Английский - русский
Перевод слова January
Вариант перевода Декабря

Примеры в контексте "January - Декабря"

Примеры: January - Декабря
Accordingly, pursuant to my letter of 8 January 1993, I should like to request that the mandate of MICIVIH be extended to 7 February 1996, in accordance with the terms of General Assembly resolution 49/27 of 5 December 1994. Кроме того, в соответствии с моим письмом от 8 января 1993 года я прошу продлить мандат Гражданской миссии до 7 февраля 1996 года в соответствии с положениями резолюции 49/27 Генеральной Ассамблеи от 5 декабря 1994 года.
Support cost and other income during 2004 amounted to €9.3 million, resulting in an increase in the level of the operating reserve from €3.1 million as at 1 January 2004 to €3.7 million as at 31 December 2004. Поступления в счет возмещения вспомогательных расходов и прочие поступления составили в 2004 году 9,3 млн. евро, в результате чего объем оперативного резерва возрос с 3,1 млн. евро на 1 января 2004 года до 3,7 млн. евро на 31 декабря 2004 года.
During the first week of January, at the request of the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations, Assistant Secretary-General Angela Kane was deployed to the Democratic Republic of the Congo to head a special investigative team, the first elements of which had been deployed in late December. В течение первой недели января по просьбе заместителя Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира в Демократическую Республику Конго была направлена помощник Генерального секретаря Ангела Кейн, чтобы возглавить специальную следственную группу, первые компоненты которой были развернуты в конце декабря.
The Task Force on recruitment for the International Tribunal for Rwanda was established effective 6 February 1999 to assist the Tribunal in filling 277 vacancies out of 772 posts approved for the period from 1 January to 31 December 1999. Целевая группа по набору персонала для Международного трибунала по Руанде была учреждена 6 февраля 1999 года для оказания Трибуналу помощи в заполнении 277 вакантных должностей из 772 должностей, утвержденных на период с 1 января по 31 декабря 1999 года.
In addition, 23 passengers and crew members working for or with the United Nations lost their lives when two United Nations aircraft crashed in Angola on 26 December 1998 and 2 January 1999. Помимо этого, 23 пассажира и члена экипажа, задействованных в операциях Организации Объединенных Наций или сотрудничавших с ней, погибли в результате падения двух самолетов Организации Объединенных Наций в Анголе - 26 декабря 1998 года и 2 января 1999 года.
The Ad Hoc Committee held four sessions in 1999 (19-29 January, 8-12 March, 28 April-3 May and 28 June-9 July) and is scheduled to hold two more sessions in 1999 (4-15 October and 6-17 December). Специальный комитет провел четыре сессии в 1999 году (19-29 января, 8-12 марта, 28 апреля-3 мая и 28 июня-9 июля) и планирует провести еще две сессии в 1999 году (4-15 октября и 6-17 декабря).
Requests the Secretary-General to provide an updated report for the period 1 January 1996 to 31 December 1997 on losses of United Nations property in peacekeeping operations to the General Assembly at its fifty-fourth session; просит Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят четвертой сессии обновленный доклад о материальных потерях операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира за период с 1 января 1996 года по 31 декабря 1997 года;
The voluntary contributions made by the Government of Cyprus ($14,420,333) and Greece ($6.5 million) towards the cost of the Force for the period from 1 January to 31 December 1996, totalling $20,920,333, have been paid. Добровольные взносы на общую сумму 20920333 долл. США на финансирование Сил в период с 1 января по 31 декабря 1996 года были внесены правительствами Кипра (14420333 долл. США) и Греции (6,5 млн. долл. США).
Noting that decision 51/408 called for the Secretary-General to produce a first report on the use of retired personnel covering the period from 1 January 1995 to 31 December 1997, OIOS decided to focus the audit on the employment of retirees during this same three-year period. Отмечая, что в решении 51/408 Генеральному секретарю предлагается представить первый доклад об использовании вышедших в отставку сотрудников, за период с 1 января 1995 года по 31 декабря 1997 года, УСВН решило сосредоточить ревизию на найме вышедших в отставку сотрудников в течение этого же трехлетнего периода.
"The Board decides to change the rate applicable to lump-sum commutations to 6 per cent, with respect to contributory service performed as from 1 January 2001, subject to a favourable actuarial valuation as at 31 December 1999." "Правление постановляет с 1 января 2001 года изменить размер ставки, применяемой при исчислении паушальных выплат, до 6 процентов в отношении зачитываемого для пенсии срока службы при условии положительных результатов актуарной оценки по состоянию на 31 декабря 1999 года".
This report covers the monitoring of commitments under the first phase of the timetable, lasting from 15 January to 15 April 1997, and of commitments whose implementation was scheduled for the second phase, ending in December 1997. В настоящем докладе содержится информация о выполнении обязательств, охватываемых первым этапом графика с 15 января по 15 апреля 1997 года, а также обязательств, выполнение которых было предусмотрено в течение второго этапа графика, т.е. до декабря 1997 года.
Similarly, on 5 December 1996 and 12 January 1998, the European Court of Human Rights had rejected appeals under article 3 of the European Convention on Human Rights against expulsion orders to Spain, lodged by two Spanish nationals of Basque origin belonging to ETA. Кроме того, 5 декабря 1996 года и 12 января 1998 года Европейский суд по правам человека отклонил поданные в соответствии со статьей 3 Европейской конвенции о правах человека апелляционные жалобы на распоряжения о высылке в Испанию, поданные двумя гражданами Испании баскского происхождения, принадлежащими к организации ЭТА.
According to the proposed business plan, the first outpatients would be received on 15 July 2000, the first in-patients on 15 December 2000 and the hospital would become fully operational on 15 January 2001. Согласно предлагаемому плану деятельности, первое амбулаторные больные должны быть приняты 15 июля 2000 года, первые стационарные больные - 15 декабря 2000 года, а сама больница должна полностью войти в строй 15 января 2001 года.
Also notes that the Board considered the detailed report of the medical consultant, covering the period from 1 January 2000 to 31 December 2001; отмечает также, что Правление рассмотрело подробный доклад консультанта по медицинским вопросам, охватывающий период с 1 января 2000 года по 31 декабря 2001 года;
At the fifteenth Meeting of States Parties to the United Nations Convention on the Law of the Sea, we were appointed as auditors of the International Tribunal for the Law of the Sea, Hamburg for the financial period from 1 January 2007 to 31 December 2008. В ходе пятнадцатого Совещания государств-участников Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву, проходившего 16-24 июня 2005 года, мы были назначены ревизорами Международного трибунала по морскому праву, Гамбург, на финансовый период с 1 января 2007 года по 31 декабря 2008 года.
As indicated in paragraph 18 of the report, the reduction reflects the application to 2000 of the realized exchange rate from January to November 2000, and the application of the November rate to December 2000 and all of 2001. Как указывается в пункте 18 доклада, объем сокращения обусловлен тем, что для 2000 года использовались фактические обменные курсы за январь-ноябрь 2000 года, а для декабря 2000 года и всего 2001 года использовался курс за ноябрь.
The Mission's concept of operations for the period under review will be based on the execution of its mandate implementation plan for the period from 1 July to 31 December 2002 and its liquidation plan for the period from 1 January to 30 June 2003. В течение рассматриваемого периода концепция операций Миссии будет основываться на выполнении плана осуществления ее мандата в период с 1 июля по 31 декабря 2002 года и плана ее ликвидации в период с 1 января по 30 июня 2003 года.
The farming community is covered by a separate social insurance system operated by the Agricultural Social Insurance Fund, pursuant to the 20 December 1990 Law on the social security of farmers, in force since 1 January 1991. Сельское население охвачено отдельной системой социального страхования, которая на основании закона о социальном обеспечении работников сельского хозяйства от 20 декабря 1990 года, действующего с 1 января 1991 года, находится в ведении Сельскохозяйственного фонда социального страхования.
The mandate of UNOCI was subsequently extended by the Security Council by its resolutions 1594 until 4 May 2005; resolution 1600 until 4 June 2005; resolution 1603 until 24 June 2005; resolution 1609 until 24 January 2006; and resolution 1652 until 15 December 2006. Мандат ОООНКИ впоследствии продлевался Советом Безопасности в его резолюции 1594 до 4 мая 2005 года; резолюции 1600 до 4 июня 2005 года; резолюции 1603 до 24 июня 2005 года; резолюции 1609 до 24 января 2006 года; и резолюции 1652 до 15 декабря 2006 года.
Two such reports have been submitted to the Secretary-General since the most recent annual report of the Office, covering the periods from 1 July to 31 December 1999 and from 1 January to 30 June 2000. После опубликования последнего годового доклада Управления Генеральному секретарю было представлено два доклада о выполнении рекомендаций: за период с 1 июля по 31 декабря 1999 года и за период с 1 января по 30 июня 2000 года.
a) An overview of contributions from Parties and Signatories for the period 1 January - 31 December 2006, with information on contributions made for 2004 and 2005 included for the purpose of comparison; and а) обзор взносов Сторон Конвенции и подписавших ее участников за период 1 января - 31 декабря 2006 года, содержащий для сравнения информацию о взносах, произведенных в 2004 и 2005 годах; и
During the period from 1 January 1998 to 31 December 1999, the Procurement Section issued 1,058 purchase orders with a total value of $17 million in respect of commodities and services purchased, as analysed below: За период с 1 января 1998 года по 31 декабря 1999 года Секция закупок выдала 1058 заказов на поставку на общую сумму 17 млн. долл. США в отношении приобретаемых товаров и услуг, которые распределились следующим образом:
In accordance with paragraph 5 of Executive Board decision 1996/22 C of 19 June 1996, the Division's financial period was changed from 1 May to 30 April to 1 January to 31 December in order to align it with the financial period of the rest of UNICEF. В соответствии с пунктом 5 решения 1996/22 С Исполнительного совета от 19 июня 1996 года финансовый период деятельности Отдела был установлен как годичный финансовый период с 1 января по 31 декабря вместо финансового периода с 1 мая по 30 апреля для совмещения с финансовым периодом остальных подразделений ЮНИСЕФ.
To pave the way for the formation of an Interim Government and Parliament, a draft Interim Constitution was signed by the two parties on 16 December 2006, and promulgated on 15 January by the outgoing Legislature and by the incoming Interim Legislature. Чтобы проложить путь к формированию переходного правительства и парламента, 16 декабря 2006 года обеими сторонами был подписан проект временной конституции, который 15 января был обнародован сдающим свои полномочия законодательным органом и переходным законодательным органом, принимающим полномочия.
Conclusion 2006/2 of the Programme and Budget Committee Report of the External Auditor on the accounts of UNIDO for the financial period 1 January 2004 to 31 December 2005 Financial performance report for the biennium 2004-2005. Заключение 2006/2 Комитета по программным и бюджетным вопросам Доклад Внешнего ревизора о счетах Организации Объединенных Наций по промышленному развитию за финансовый период с 1 января 2004 года по 31 декабря 2005 года Доклад о финансовой деятельности за двухгодичный период 2004-2005 годов.