Английский - русский
Перевод слова January
Вариант перевода Декабря

Примеры в контексте "January - Декабря"

Примеры: January - Декабря
The Professional vacancy rate had risen from 6.9 per cent as at 31 December 1995 to 7 per cent as at 31 January 1996. Доля вакантных постов в категории специалистов возросла с 6,9 процента по состоянию на 31 декабря 1995 года до 7 процентов по состоянию на 31 января 1996 года.
Upon the repatriation of the Indian and Zimbabwean contingents by 31 December 1994, all forces remaining in Somalia were consolidated at the Mogadishu airport and seaport by 15 January 1995. После репатриации индийских и зимбабвийских контингентов к 31 декабря 1994 года весь личный состав, оставшийся в Сомали, был сгруппирован в аэропорту и морском порту Могадишо к 15 января 1995 года.
Provision is made for the salary of one local consultant at a rate of $2,600 per month for the periods from 14 April to 31 December 1995 and from 1 January to 30 June 1996, respectively. Предусматриваются ассигнования для выплаты окладов одному местному консультанту по ставке 2600 долл. США в месяц соответственно на период с 14 апреля по 31 декабря 1995 года и с 1 января по 30 июня 1996 года.
In this context, the High Commissioner is participating in the consolidated appeal for Bosnia and Herzegovina, Croatia, the Federal Republic of Yugoslavia, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Slovenia, which should cover the period from 1 January to 31 December 1996. В этой связи Верховный комиссар участвует в общем призыве в отношении Боснии и Герцеговины, Хорватии, Союзной Республики Югославия, бывшей югославской Республики Македония и Словении, который должен охватывать период с 1 января по 31 декабря 1996 года.
The next report should thus cover the period from 1 January 1995 to 31 December 1996 and should be submitted, through the Advisory Committee, to the General Assembly at its fifty-second session. Таким образом, следующий доклад должен охватить период с 1 января 1995 года по 31 декабря 1996 года и должен быть представлен через Консультативный комитет Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят второй сессии.
For example, during the period 1 January 1993 to 31 December 1994, the proportion of investigations involving non-OECD exporters was almost 57 per cent and 86 per cent respectively for the United States and the EU. Например, в период с 1 января 1993 года по 31 декабря 1994 года доля расследований, касающихся экспортеров из стран, не входящих в ОЭСР, составляла в Соединенных Штатах и ЕС соответственно почти 57% и 86%.
According to her, the investigators refused to interrogate neighbours of the aunts in whose houses her son hid between December 1997 and January 2000, and who could have testified that he was innocent. По ее словам, следователи отказались допросить соседей теток, в доме которых ее сын скрывался в период с декабря 1997 года по январь 2000 года, которые могли бы подтвердить его невиновность.
In response to this notice, the author filed a petition informing the Court that the liquidation had taken place on 3 January 1996. 2.4 On 18 December 1995, Waldemar filed his first motion to replace the author as liquidator. В ответ на это постановление автор уведомил суд о том, что ликвидация состоялась З января 1996 года. 2.4 18 декабря 1995 года Вальдемар подал первый иск, с тем чтобы сместить автора с должности ликвидатора.
In an information note transmitted on 11 December 1998, the Government provided the following statistical information on the investigation and punishment of the law enforcement personnel during the period from 1 January 1995 to 31 October 1998. В информационной записке, препровожденной 11 декабря 1998 года, правительство предоставило следующую статистическую информацию о расследованиях и наказании в уголовном порядке сотрудников правоохранительных органов в период с 1 января 1995 года по 31 октября 1998 года.
On 15 February 1992, the then Secretary-General, Boutros Boutros-Ghali (who served in this position from 1 January 1992 to 31 December 1996), submitted a report to the Security Council proposing the establishment of a peacekeeping force to implement the Vance Plan. 15 февраля 1992 года тогдашний Генеральный секретарь Бутрос Бутрос-Гали (исполнявший эти обязанности с 1 января 1992 года по 31 декабря 1996 года) представил Совету Безопасности доклад с предложением о развертывании миротворческих сил для осуществления Плана Вэнса.
The General Assembly, on the proposal of the Secretary-General, extended the term of office of Mrs. Sadako Ogata as United Nations High Commissioner for Refugees for a period of two years, beginning on 1 January 1999 and ending on 31 December 2000. По предложению Генерального секретаря Генеральная Ассамблея продлила срок пребывания г-жи Садако Огаты в должности Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев на двухлетний срок, начинающийся 1 января 1999 года и заканчивающийся 31 декабря 2000 года.
On 27 December, SFOR troops ensured a safe environment and freedom of movement for the inaugural meeting of the new Republika Srpska Assembly in Bijeljina and for the subsequent meetings, which took place on 12 and 17 January 1998, all of which were conducted without incident. Военнослужащие СПС обеспечивали безопасность и свободу передвижения 27 декабря, когда состоялось первое заседание новой скупщины Республики Сербской в Биелине, а также во время последующих заседаний, состоявшихся 12 и 17 января 1998 года, и в эти дни никаких инцидентов отмечено не было.
During the months of December 1997 and January 1998, the spirit and pace of the identification process generated hope that the target date of completing it by 31 May 1998 could be met. В период с декабря 1997 года по январь 1998 года дух и темпы процесса идентификации породили надежды на то, что этот процесс удастся завершить к установленной дате - 31 мая 1998 года.
I refer to our letter dated 18 January 1998 providing details of violations and acts of aggression carried out by United States and other States' aircraft and naval vessels during the period 1 July to 31 December 1997. Я ссылаюсь на наше письмо от 18 января 1998 года, содержащее информацию о нарушениях и актах агрессии, совершенных авиацией и кораблями Соединенных Штатов и других стран в период с 1 июля по 31 декабря 1997 года.
In the light of its observations above, the Advisory Committee concurs in your entering into commitments in the amount not exceeding $10 million gross for UNOMIL to implement the new programme for disarmament and demobilization for the period from 1 December 1996 to 31 January 1997. С учетом вышеизложенных замечаний Консультативный комитет дает согласие на принятие Вами обязательств на сумму, не превышающую 10 млн. долл. США брутто, в отношении МНООНЛ для осуществления новой программы в области разоружения и демобилизации на период с 1 декабря 1996 года по 31 января 1997 года.
The cost estimate was based on the assumption that all military and civilian personnel would be deployed by 1 January 1996 and that all start-up requirements would have been met in the prior period ending 31 December 1995. Эта смета была составлена исходя из того, что к 1 января 1996 года будет развернут весь военный и гражданский персонал и что все начальные потребности будут удовлетворены во время предыдущего периода, закончившегося 31 декабря 1995 года.
The eight posts in the Special Coordinator's office were funded from the United Nations Peace Forces (UNPF) budget up to 31 December 1995, and were subsequently included in the UNMIBH budget for the period from 1 January to 30 April 1996. Восемь должностей в Канцелярии Специального координатора финансировались до 31 декабря 1995 года из бюджета Миротворческих сил Организации Объединенных Наций (МСООН), а затем были включены в бюджет МООНБГ на период с 1 января по 30 апреля 1996 года.
A.T.A. (53), a teacher who left the Sudan on 26 December 1996, provided testimony to the Special Rapporteur about his detention and torture by members of the security forces between 14 January and 21 May 1996. Учитель А.Т.А. (53 года), который покинул Судан 26 декабря 1996 года, предоставил Специальному докладчику свидетельства, касающиеся своего задержания и пыток сотрудниками службы безопасности в период с 14 января по 21 мая 1996 года.
The first report was requested, exceptionally, to cover the period from 1 January 1995 to 31 December 1997 and to be transmitted through the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions to the Assembly at its fifty-third session. Первый запрошенный доклад должен был в порядке исключения охватывать период с 1 января 1995 года по 31 декабря 1997 года и должен был быть препровожден Ассамблее на ее пятьдесят третьей сессии через Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам.
The revised estimate reflects actual recorded expenditure for the period from 1 July to 31 December 1997 and projected requirements for the period from 1 January to 30 June 1998 estimated at 10 per cent of local salaries. Пересмотренная смета отражает фактически учтенные расходы за период с 1 июля по 31 декабря 1997 года и прогнозируемые потребности на период с 1 января по 30 июня 1998 года, исчисленные на основе 10 процентов от суммы окладов местного персонала.
Supplements for senior staff were discontinued effective 1 January 1998 and are not included in the budget after 31 December 1997. D-2/D-1 Others Выплата надбавок для персонала старшего уровня с 1 января 1998 года прекращена и не включена в бюджет после 31 декабря 1997 года.
In his report, the Secretary-General indicated that promising progress had been made since the resumption of the identification process and that between 3 December 1997 and 10 January 1998, 18,688 persons had been convoked, and 13,227 identified. В своем докладе Генеральный секретарь отметил, что с начала возобновления процесса идентификации был достигнут вызывающий оптимизм прогресс и что в период с З декабря 1997 года по 10 января 1998 года было вызвано 18688 человек и идентифицировано 13227 человек.
He recommended the expansion of the competence of the International Criminal Tribunal for Rwanda or the establishment of another international criminal tribunal in order to make it possible to try everyone involved in the crimes committed between 1 January 1994 and 31 December 1997. Докладчик рекомендует расширить компетенцию Международного трибунала для Руанды или создать другой международный уголовный трибунал, с тем чтобы было можно судить любое лицо, замешанное в преступлениях, совершенных в период с 1 января 1994 года по 31 декабря 1997 года.
Author's observations 9.1 By his submission of 28 January 1997, the author reiterates that he was in prison from 5 November to 6 December 1988 and again from 28 June 1989 onwards. 9.1 В представлении от 28 января 1997 года автор вновь заявляет, что он находился в тюрьме с 5 ноября по 6 декабря 1988 года и повторно содержался под стражей с 28 июня 1989 года.
Pursuant to General Assembly resolution 51/160 of 16 December 1996, the Secretary-General transmitted, in December 1996, a note requesting Governments to submit no later than 1 January 1998 comments and observations on the subject. В соответствии с резолюцией 51/160 Генеральной Ассамблеи от 16 декабря 1996 года Генеральный секретарь распространил в декабре 1996 года ноту с просьбой к правительствам представить их комментарии и замечания по данному вопросу не позднее 1 января 1998 года.