Английский - русский
Перевод слова January
Вариант перевода Декабря

Примеры в контексте "January - Декабря"

Примеры: January - Декабря
On 22 January, National Intelligence and Security Services officers released three national UNAMID staff members arrested in Nyala, on 24 and 25 December 2012, for alleged involvement in seditious activities. 22 января сотрудниками Национальной службы разведки и безопасности были отпущены три национальных сотрудника ЮНАМИД, которые были арестованы в Ньяле 24 и 25 декабря 2012 года по подозрению в причастности к подрывной деятельности.
The most recent extension of the mandate authorized by the Security Council in its resolution 2037 (2012) ended on 31 December 2012. On 1 January 2013, the Mission commenced its administrative liquidation, which continued until June 2013. Самое последнее продление срока действия мандата до 31 декабря 2012 года было санкционировано Советом Безопасности в его резолюции 2037 (2012). 1 января 2013 года Миссия начала процесс административной ликвидации, который продолжался до июня 2013 года.
Regarding the alleged bias of the Constitutional Court in its public statement of 5 January 2004 issued in reaction to the author's speech of 31 December 2003, the State party considers that the Court clearly refrained from engaging in any political polemics. Что касается якобы пристрастности Конституционного суда в его публичном заявлении от 5 января 2004 года, выпущенном в порядке реакции на речь автора от 31 декабря 2003 года, то государство-участник считает, что Суд явно воздержался от вступления во всякую политическую полемику.
On the basis of this law the Law on Higher Education was adopted on December 14, 2011 and the Law on Elementary Education on January 19, 2011. На основе Закона об образовании 14 декабря 2011 г. принят Закон КНДР о высшем образовании, а 19 января 2011 г. - Закон КНДР об общем образовании.
The International Public Sector Accounting Standards were implemented as of 1 January 2012 and form the basis of the new standardized UN-Women financial statements for the year ended 31 December 2012 and for donor reports. Международные стандарты учета в государственном секторе были введены в действие 1 января 2012 года и стали основой для новой стандартизированной бухгалтерской отчетности Структуры "ООНженщины" за год, закончившийся 31 декабря 2012 года, и для отчетов доноров.
By its decision 2014/201 B of 17 November 2014, the Economic and Social Council nominated Pakistan, Saudi Arabia and the United States of America for election by the General Assembly for a three-year term beginning on 1 January 2015 and expiring on 31 December 2017. Своим решением 2014/201 В от 17 ноября 2014 года Экономический и Социальный Совет выдвинул кандидатуры Пакистана, Саудовской Аравии и Соединенных Штатов Америки для избрания Генеральной Ассамблеей на трехгодичный срок полномочий, начинающийся с 1 января 2015 года и истекающий 31 декабря 2017 года.
In that regard, it is proposed that the next report, to be presented to the General Assembly at its seventy-first session, cover the demographic data for the period from 1 January 2015 to 31 December 2015, with a data cut-off date of 15 March 2016. В этой связи предлагается представить Генеральной Ассамблее следующий доклад, содержащий демографические данные за период с 1 января 2015 года по 31 декабря 2015 года, поступившие не позднее 15 марта 2016 года, на ее семьдесят первой сессии.
Given that requirements were assessed only up to 31 December 2014, an additional assessment within the approved appropriation is hereby requested in order to fund the Operation's requirements from 1 January to 30 June 2015. З. С учетом того, что взносы для покрытия потребностей были начислены лишь на период до 31 декабря 2014 года, в настоящем документе испрашиваются дополнительные ассигнования в пределах утвержденных ассигнований для финансирования деятельности Операции в период с 1 января по 30 июня 2015 года.
In an effort to provide the Chambers with sufficient financial stability, the Secretary-General sought the approval of the General Assembly for funding up to $51.1 million for the period from 1 January 2014 to 31 December 2015 to supplement the financial resources of the Chambers. Для обеспечения достаточной финансовой стабильности палат Генеральный секретарь просил Генеральную Ассамблею утвердить выделение средств в объеме до 51,1 млн. долл. США на период с 1 января 2014 года по 31 декабря 2015 года для дополнения финансовых ресурсов палат.
Between 1 January and 8 December, MONUSCO demobilized 531 FDLR combatants, of whom 345 were Rwandan nationals, 184 were Congolese and 2 were Ugandan. В период с 1 января по 8 декабря МООНСДРК провела демобилизацию 531 комбатанта ДСОР, из которых 345 человек были гражданами Руанды, 184 - гражданами Конго и 2 - гражданами Уганды.
As at 31 December 2013, signed assurances had been received from Saudi Arabia and Kuwait, with Jordan's assurances received in early January 2014. По состоянию на 31 декабря 2013 года письменные гарантии были получены от Саудовской Аравии и Кувейта, а письменные гарантии Иордании были получены в начале января 2014 года.
From 9 to 18 December 2013, in Nairobi, the Commission convened a planning session to finalize the revised CONOPS, which was endorsed by the PSC on 21 January 2014. С 9 по 18 декабря 2013 года Комиссия провела в Найроби совещание по вопросам планирования, чтобы доработать пересмотренную концепцию операций, которая затем была утверждена СМБ 21 января 2014 года.
Owing to the security situation in the Central African Republic, by 21 January, 58,000 refugees had arrived in Equateur and Orientale Provinces, including some 12,000 new arrivals since December. В связи с неблагополучной обстановкой в Центральноафриканской Республике к 21 января в провинции Экваториальная и Восточная из этой страны прибыли 58000 беженцев, в том числе примерно 12000 новых беженцев, прибывших с декабря.
Following the adoption of the International Public Sector Accounting Standards, effective 1 January 2014, the certified financial statements as of 31 December 2014 will include a provision for overdue contributions; however, the provision is not a write-off. После перехода на Международные стандарты учета в государственном секторе, вступившие в силу 1 января 2014 года, удостоверенные финансовые ведомости по состоянию на 31 декабря 2014 года будут включать резерв на просроченные взносы; однако этот резерв не является списанием.
4.2 The State party submits that the complainant had arrived in Australia on 12 December 2004 on a Business (Short Stay) Visa and that, on 20 January 2005, he applied for a Protection Visa under the Migration Act 1958, claiming refugee status. 4.2 Государство-участник сообщает, то заявитель прибыл в Австралию 12 декабря 2004 года по деловой (краткосрочной) визе и что 20 января 2005 года он подал ходатайство о выдаче ему защитной визы на основании Закона о миграции 1958 года, претендуя на получение статуса беженца.
The Board considered that, as required by IPSAS, the exchange gain should have led to an adjustment in the accumulated surplus for the period ended 31 December 2011 and subsequently in the opening balance as at 1 January 2012. Комиссия пришла к выводу о том, что в соответствии с МСУГС курсовая прибыль должна была бы повлечь за собой корректировку суммы накопленных остатков средств за период, закончившийся 31 декабря 2011 года, и, следовательно, начального сальдо по состоянию на 1 января 2012 года.
The plan was funded in the amount of $24,240,000 as at 31 December 2012 and a funding plan for providing 5 per cent of annual salary costs for contracted staff was initiated on 1 January 2012. По состоянию на 31 декабря 2012 года на этот план было выделено 24240000 долл. США, а 1 января 2012 года было инициировано создание плана финансирования за счет отчисления от годового фонда заработной платы в размере 5 процентов для сотрудников, нанятых на контрактной основе.
The drawdown of all military and national staff was completed by the end of December 2012, and from January to June 2013, expenditures were reduced as the Mission entered the liquidation phase. Сокращение численности всего военного и полицейского персонала было завершено к концу декабря 2012 года, и в период с января по июнь 2013 года расходы были сокращены, поскольку Миссия приступила к этапе ликвидации.
It is proposed that MINUSMA deploy in two phases, the first from 1 July to 31 December 2013, and the second from 1 January to 31 June 2014. Развертывание МИНУСМА предлагается провести в два этапа: первый будет длиться с 1 июля по 31 декабря 2013 года, второй - с 1 января по 31 июня 2014 года.
[(b) For existing combustion plants not operated more than 17,500 operating hours, starting from 1 January 2016 and ending no later than 31 December 2023 or [Ь) в отношении существующих установок для сжигания, действующих не более 17500 эксплуатационных часов в период с 1 января 2016 года до 31 декабря 2023 года, или
Since 1 January 2009, pursuant to the Act on funded retirement pensions, the benefits under the obligatory Open Pension Funds were paid to persons born after 31 December 1948, who entered the second pillar (privately managed pension funds). С 1 января 2009 года, в соответствии с законом "О финансировании пенсий по старости", пенсии из обязательных открытых пенсионных фондов были выплачены лицам, родившимся после 31 декабря 1948 года и принявшим участие во втором компоненте (пенсионных фондах, находящихся под частным управлением).
Whereas Tanganyika became a sovereign state on 9th December, 1961 and became a republic in the following year; Zanzibar became independent after the revolution on 12th January 1964. Если Танганьика получила независимость 9 декабря 1961 года и стала республикой на следующий год, то Занзибар обрел независимость после революции 12 января 1964 года.
(c) The financial period for the escrow account established under the provisions of Security Council resolution 1958 (2010) is one year from 1 January to 31 December. с) Финансовым периодом для целевого депозитного счета, открытого на основании положений резолюции 1958 (2010) Совета Безопасности, является один год с 1 января по 31 декабря.
The second election would fill a vacancy arising from the resignation of Mr. Matadeen, who had resigned with effect from 9 January 2014 and whose term of office was due to expire on 31 December 2016. Вторые выборы будут проведены для заполнения вакансии, возникшей в связи с уходом в отставку г-на Матадина, который ушел в отставку 9 января 2014 года и срок полномочий которого истекает 31 декабря 2016 года.
After a hearing on 22 October 2012, the author's application was rejected on 5 December 2012 and the decision was communicated to the author on 24 January 2013. После слушаний, проведенных 22 октября 2012 года, ходатайство автора было отклонено 5 декабря 2012 года, и об этом решении автору было сообщено 24 января 2013 года.