For Before 1 January 2015 read Until 31 December 2014 |
Вместо "До 1 января 2015 года" читать "До 31 декабря 2014 года". |
Resource requirements include the proposed establishment of 18 Security Officer (Local level) posts and other related general operating requirements for the period from 1 January 2015 to 31 December 2015. |
Испрашиваемые ресурсы предназначены для покрытия расходов на финансирование 18 предлагаемых штатных должностей сотрудников по вопросам безопасности (местного разряда) и других связанных с ними общих оперативных расходов в период с 1 января по 31 декабря 2015 года. |
Membership from 1 January 2014 to 31 December 2016 (18 members) |
Членский состав с 1 января 2014 года по 31 декабря 2016 года (18 членов) |
According to data received from the morgue, which is based in Ali Babolo Mosque, at least 330 bodies were received between 5 December 2013 and 31 January 2014. |
Согласно данным, полученным из морга, который располагается в мечети «Али-Баболо», по меньшей мере 330 тел было получено в период с 5 декабря 2013 года по 31 января 2014 года. |
An actuarial valuation conducted by UNICEF actuaries in 2011 (as at 31 December 2011) was used for the IPSAS opening balances on 1 January 2012. |
Актуарная оценка была проведена актуариями ЮНИСЕФ в 2011 году (на 31 декабря 2011 года) и была использована для расчета начальных сальдо на 1 января 2012 года в соответствии с требованиями МСУГС. |
Actuarial valuations as at 31 December 2012 and 1 January 2012 include actuarial losses resulting from changes in the major assumptions used by the actuary since the previous valuation. |
В актуарных оценках на 31 декабря 2012 года и на 1 января 2012 года учитываются актуарные убытки, вызванные изменениями в основных используемых актуарием допущениях со времени проведения предыдущей оценки. |
At the Commission's request, a two-phase United Nations electoral needs assessment mission was undertaken from 27 November to 5 December and from 18 to 28 January. |
По запросу Комиссии была предпринята миссия Организации Объединенных Наций по оценке потребностей, связанных с избирательным процессом, которая была проведена в два этапа: с 27 ноября по 5 декабря и с 18 по 28 января. |
Total expenditure for the period 1 January 2000-31 December 2011 (including PSC) |
Общие расходы за период с 1 января 2000 года по 31 декабря 2011 года (включая расходы на вспомогательное обслуживание программ) |
According to the Central Bureau of Statistics, inflation started to accelerate in December 2011 and increased by 4 percentage points from December 2011 to January 2012. |
По данным Центрального статистического бюро, темпы инфляции начали расти в декабре 2011 года, и за период с декабря 2011 года по январь 2012 года их увеличение составило 4 процентных пункта. |
The Census Bureau released the first 5-year estimates in December 2010, pooling data collected between January 1, 2005 and December 31, 2009. |
Бюро переписей в декабре 2010 года опубликовало свою первую пятилетнюю оценку, которая была получена путем объединения данных, собранных в период с 1 января 2005 года по 31 декабря 2009 года. |
For instance, the original draft was sent to the UNCTAD secretariat for comments on 22 December 2011, setting 16 January 2012 as the deadline to reply. |
Например, первоначальный проект был направлен секретариату ЮНКТАД для предоставления замечаний 22 декабря 2011 года, а в качестве крайнего срока для ответа была установлена дата 16 января 2012 года. |
He also notified the Attorney General in a letter dated 3 December 2013 and the President of the Republic on 7 January 2014. |
Свою просьбу он довел также до сведения Генерального прокурора, которому он написал З декабря 2013 года, и Президента Республики, письмо которому было отправлено 7 января 2014 года. |
This evaluation applied the success criteria and indicators contained in the Joint Directive of 17 December 2009 and the recommendations from the Matadi meeting of 19 January 2010. |
В ходе этой оценки использовались критерии и показатели успеха, оговоренные в Совместной директиве от 17 декабря 2009 года, а также рекомендации совещания в Матади от 19 января 2010 года. |
The Committee notes the author's allegation that from 25 December 2004 to 12 January 2005, he was kept in custody arbitrarily further to a phone instruction from the investigator. |
Комитет принимает к сведению утверждение автора о том, что, по его словам, с 25 декабря 2004 года до 12 января 2005 года он произвольно содержался под стражей по телефонному распоряжению следователя. |
As noted therein, UNHCR aims to publish IPSAS-compliant financial statements as at 31 December 2010 and, in order to achieve this objective, the necessary supporting processes, procedures and information systems should be in place by 1 January 2010 at the latest. |
Как отмечается в этом подразделе, УВКБ ставит перед собой цель подготовки финансовой отчетности, соответствующей МСУГС, по состоянию на 31 декабря 2010 года, а для достижения этой цели необходимые вспомогательные процессы, процедуры и информационные системы должны начать действовать не позднее 1 января 2010 года. |
The transition to IPSAS, which was effected on 1 January 2012, reflects those accounting standards applicable for the year ending 31 December 2012. |
В связи с переходом на МСУГС, который произошел 1 января 2012 года, отчетность за год, закончившийся 31 декабря 2012 года, составлена в соответствии с этими стандартами учета. |
Three pardons had been granted and eight persons remained under sentence of death on 31 December 2003, half the number on 1 January 1999. |
Три человека были помилованы, и в отношении восьми смертный приговор оставался в силе по состоянию на 31 декабря 2003 года - вдвое меньше, чем по состоянию на 1 января 1999 года. |
Trinidad and Tobago stated that it was one year and seven months: there were 77 people under sentence of death on 1 January 1999 and 92 on 31 December 2003. |
Тринидад и Тобаго указало, что там этот срок составляет один год и семь месяцев: по состоянию на 1 января 1999 года смертной казни ожидали 77 человек, а на 31 декабря 2003 года - 92 человека. |
The team was based in Nyala for a total of 36 days, first from 27 November to 18 December 2004 and then from 5 to 18 January 2005. |
Группа базировалась в Ньяле и находилась там в общей сложности в течение 36 дней: сначала с 27 ноября по 18 декабря 2004 года и затем с 5 по 18 января 2005 года. |
The UNCC secretariat reported no cases of internal fraud or presumptive fraud as at 31 December 2004 in a letter to the United Nations Controller dated 15 January 2005. |
В письме на имя Контролера Организации Объединенных Наций от 15 января 2005 года секретариат ККООН не сообщил ни о каких случаях внутреннего мошенничества или предполагаемого мошенничества по состоянию на 31 декабря 2004 года. |
From 1 January 1999 to 31 December 2001, a total of 7613 domestic violence cases reached the courts, of which 7449 have been finalized. |
За период с 1 января 1999 года по 31 декабря 2001 года в суды было передано в общей сложности 7613 дел о насилии в семье, из них по 7449 были вынесены решения. |
The bureau of the Compliance Committee allocated the question of implementation to the enforcement branch on 8 January 2008. |
31 декабря 2007 года в Комитет по соблюдению поступил запрос относительно осуществления, поднятый в докладе о РПД Греции. 8 января 2008 года бюро Комитета по соблюдению направило этот вопрос подразделению по обеспечению соблюдения. |
Period of extension: 1 January 2003 to 31 December 2003 |
Срок продления: с 1 января 2003 года по 31 декабря 2003 года |
Consolidation period: 12 months (1 January 2004-31 December 2004) |
период консолидации: 12 месяцев (1 января 2004 года - 31 декабря 2004 года) |
The balance of some $8.6 million will be used to reduce the $25 million estimated requirements for core activities for the period from 1 January to 31 December 2006. |
Остаток в размере порядка 8,6 млн. долл. США будет использован для частичного покрытия составляющих 25 млн. долл. США сметных потребностей на основную деятельность в период с 1 января по 31 декабря 2006 года. |