According to the Prosecution Support System, the total of offences registered from 1 January to 31 December 2008, by category per 100,000 inhabitants, was 1,249,434. |
В соответствии со статистическим бюллетенем за 2008 год Информационной системы органов прокуратуры за период с 1 января по 31 декабря 2008 года было совершено в общей сложности 1249434 преступления. |
The statistics provided by the Advisory Council on Human Rights identify 10 cases discharged by the General Criminal Court in El Fasher, involving members of the armed forces during the period 1 January to 21 December 2006. |
В статистике, полученной от Консультативного совета по правам человека, было отмечено 10 дел, рассмотренных Генеральным уголовным судом Эль-Фашира и касавшихся действий вооруженных сил в период с 1 января по 21 декабря 2006 года. |
Following a series of decisions that short-changed Brčko in terms of revenue, the Governing Board of the Indirect Taxation Authority finally adjusted the revenue-allocation coefficients for December and January to reflect the final consumption criteria when it met on 22 December. |
После целого ряда решений, приведших к тому, что Брчко недополучил причитающиеся ему доходы, Совет управляющих Управления по косвенному налогообложению на своем заседании 22 декабря наконец-то скорректировал коэффициенты распределения доходов на декабрь и январь, с тем чтобы они отражали критерии окончательного потребления. |
From 1 January 2008 to 30 December 2009, the project "Appui à la production et à la diffusion d'outils favorisant la diversité culturelle et le dialogue intercultural", launched by the UNESCO office in Rabat, aims to promote linguistic diversity. |
В период с 1 января 2008 года по 30 декабря 2009 года осуществляется проект под названием «Поддержка производства и распространения предметов, благоприятствующих культурному разнообразию и диалогу между культурами», начатый отделением ЮНЕСКО в Рабате, который нацелен на поощрение лингвистического разнообразия. |
Also, between January 1998 and December 62000, the Attorney General's Office prosecuted 98 members of the Armed Forces and 58 Policemen for alleged violations of human rights. |
Кроме того, следует отметить, что с января 1998 года по 6 декабря 2000 года Генеральная прокуратура предъявила обвинения 98 военнослужащим и 58 сотрудникам полиции в связи с предполагаемыми нарушениями прав человека. |
The educational problems and prospects of each country will have been consolidated into a more aggregate regional picture on the occasion of six regional EFA conferences, taking place from December 1999 to January 2000. |
Обобщение на региональном уровне трудностей и перспектив в области образования по каждой стране будет сделано в связи с проведением шести региональных конференций в рамках программы "Образование для всех", которые будут проводиться с декабря 1999 года по январь 2000 года. |
After taking that balance into account, the overall additional requirements for the two staff members for a one-year period from 1 January to 31 December 2003 amount to $182,900 net. |
Учитывая это, общие дополнительные потребности, связанные с финансированием этих двух должностей на период с 1 января по 31 декабря 2003 года, составят 182900 долл. США нетто. |
Mr. Logutov was recommended for appointment to the Committee on Contributions for a term beginning on 1 January 2005 and expiring on 31 December 2005. |
Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее назначить г-на Логутова в Комитет по взносам на срок с 1 января по 31 декабря 2005 года. |
The Government of Côte d'Ivoire certainly encouraged this group in its formative stage, as two key Krahn activists, Kpargai Trohoe and Glay William, stayed in Abidjan from 27 December 2002 to 7 January 2003, hospitality being provided by the "Présidence de la Rép". |
Правительство Кот-д'Ивуара оказало явную поддержку этой группе на стадии ее формирования, поскольку два видных деятеля из числа представителей народности кран - Кпаргай Трохоу и Глей Уильям - с 27 декабря 2002 года по 7 января 2003 года находились в Абиджане по приглашению «Канцелярии президента Республики». |
On 17 December 2003, the General Assembly reappointed Julio Barboza and appointed Dayendra Wijewardane each for a term of four years beginning on 1 January 2004. |
17 декабря 2003 года Генеральная Ассамблея повторно назначила Хулио Барбосу и назначила Дайендру Виджевардане на четырехлетние сроки полномочий, начинающиеся 1 января 2004 года. |
From January 1994 to April 1995, Frank De Winne was responsible for the flight safety program of the 1st Fighter Wing at Beauvechain, Belgium. |
С декабря 1992 по 1995 год служил в отделе испытаний Бельгийских Военно-воздушных сил. Как летчик-испытатель работал по программе "CARAPACE" (программа радиоэлектронного противодействия) на военно-воздушной базе Эглин, США и программе обеспечения безопасности полетов на самолетах С-130. |
Employers and employees must contribute a monthly amount to the insurance fund at 3% of wages (1 January 2001-31 December 2002), and the government will make further contributions. |
Работодатели и трудящиеся должны выплачивать в страховой фонд ежемесячные взносы в размере З процентов от заработной платы (1 января 2001 года - 31 декабря 2002 года), а оставшуюся сумму выплачивает правительство. |
In the period from 1 January through 31 December 2009, through an incisive monitoring operation performed throughout national territory, said personnel inspected about 303.691 companies, about 58% of which turned out to be irregular (about 175,144). |
В период с 1 января по 31 декабря 2009 года в ходе рейда, проведенного на всей территории страны, упомянутый персонал проверил 303691 компанию, 58 процентов которых были нелегальными (175144 компании). |
The Council of Representatives was unable to establish a quorum throughout much of December 2006 and January 2007, partly owing to a boycott by the 30 Sadrist bloc members, thereby delaying the adoption of numerous important laws. |
На протяжении значительной части декабря 2006 года и января 2007 года в Совете представителей отсутствовал необходимый кворум, отчасти из-за бойкота его заседаний 30 членами блока сторонников ас-Садра, что повлекло за собой отсрочку принятия большого числа важных законодательных актов. |
In letters dated 4 December 2007, he had invited the parties to send delegations to a meeting to be facilitated by his Personal Envoy at the Greentree Estate, from 7 to 9 January 2008. |
В своих письмах от 4 декабря 2007 года Генеральный секретарь предложил сторонам направить делегации на встречу, которую планировалось провести при содействии его Личного посланника в имении «Гринтри эстейт» с 7 по 9 января 2008 года. |
As reflected in the table below, during the period from 1 January to 31 December 2008,485 international staff members in field missions reached four years of service under an appointment of limited duration. |
Как показано в нижеприведенной таблице, в течение периода с 1 января по 31 декабря 2008 года срок службы 485 международных сотрудников полевых миссий достиг четырех лет по контрактам на ограниченный срок. |
In June 2011, UNHCR reiterated its commitment to fully implement IPSAS as from 1 January 2012, with the aim of publishing IPSAS-compliant financial statements for the financial period ended 31 December 2012. |
ЗЗ. В июне 2011 года УВКБ подтвердило свое обязательство полностью перейти на МСУГС с 1 января 2012 года, с тем чтобы представить финансовые ведомости за финансовый период, который закончится 31 декабря 2012 года, в соответствии с требованиями этих международных стандартов. |
On three occasions (19 October 2010, 15 December 2011 and 19 January 2012), she was told how to request a restraining order against him. |
В трех случаях (19 октября 2010 года, 15 декабря 2011 года и 19 января 2012 года) ей была дана консультация о том, как в отношении него запросить запретительный судебный приказ. |
The estimated requirements for the operation of UNAMI for the period from 1 January to 31 December 2007 amount to $169,394,700, which is slightly lower than the 2006 appropriation of $173,156,700. |
Объем сметных потребностей на обеспечение функционирования Миссии Организации Объединенных Наций по оказанию содействия Ираку (МООНСИ) на однолетний период с 1 января по 31 декабря 2007 года составляет 169394700 долл. США, что немного меньше объема ассигнований на 2006 год, составляющего 173156700 долл. США. |
Since its promulgation on December 31, 1986 and implementation on January 16, 1987, the original National Palace Museum Organization Regulation has been in effect for over two decades. |
«Организационный регламент Национального музея императорского дворца Гугун» был опубликован 31 декабря 75 года по календарю Китайской Республики (1986 г. по григорианскому календарю), а с 16 января 76 года он вступил в силу, продействовав более 20 лет. |
On 14 December 2013 they were announced as support on Attila's The New Kings Tour from late January through February with fellow acts I See Stars, Ice Nine Kills and Myka Relocate. |
14 декабря 2013 Capture The Crown были объявлены в качестве разогрева в туре «The New Kings» группы Attila, тур продлился с конца января по февраль, также участвовали группы I See Stars, Ice Nine Kills и Myka, Relocate. |
This patrol was twice interrupted for repairs, at Pearl Harbor from 29 December 1943 - 3 January 1944, and at Tulagi and Milne Bay from 30 January-8 February. |
Поход дважды прерывался для ремонта - в Пёрл-Харборе с 29 декабря 1943 по 3 января 1944 и в Тулаги, а затем в заливе Милн (англ.)русск. с 30 января по 8 февраля. |
In his grand jury testimony, Spivey denied receiving $1,000 to shave points in games from December 1950 to January 1951, or talking about doing so with gamblers. |
В своих свидетельских показаниях на суде Спайви отрицал, что получил 1000 долларов за то, чтобы подтасовал счёт в играх с декабря 1950 года по январь 1951 года, а также отрицал, что вообще вел переговоры об этом с букмекерами. |
To be eligible to participate, athletes must be on BWF World Junior Ranking List on 3 May 2018 and have been born between 1 January 2000 and 31 December 2003. |
Для того, чтобы иметь право на участие, спортсмены должны быть в списке Bwf World Junior Ranking List от 3 мая 2018 года и рождённые в период с 1 января 2000 года по 31 декабря 2003 года. |
Chaudhary Charan Singh (23 December 1902 - 29 May 1987) served as the 5th Prime Minister of India between 28 July 1979 and 14 January 1980. |
Чоудхари Чаран Сингх (хинди चौधरी चरण सिह, 23 декабря 1902 - 29 мая 1987) - пятый премьер-министр (с 28 июля 1979 по 14 января 1980), министр финансов Индии с 28 июля 1979 до 29 мая 1980. |