Additional requirements of $795,600 include an amount of $724,700 for payment of an outstanding claim from the Government of the United Kingdom for logistic support provided to UNFICYP during the period from 1 January to 31 December 1995. |
Дополнительные потребности в размере 795600 долл. США включают в себя сумму в размере 724700 долл. США, потребовавшуюся для погашения неурегулированного требования правительства Соединенного Королевства в связи с материально-технической поддержкой, оказывавшейся ВСООНК в период с 1 января по 31 декабря 1995 года. |
On 3 January 2000, the persons against whom the judgements had been made appealed against the administrative committee's decision of 9 December 1999 before the district court, without obtaining satisfaction. |
З января 2000 года лица, признанные виновными в совершении административных правонарушений, обжаловали решение административной комиссии от 9 декабря 1999 года в районном суде, но их жалоба не была удовлетворена. |
During the critical rollover period from 30 December 1999-3 January 2000, an interdepartmental crisis management team was charged with the task of providing logistical, technical and communications support to facilitate decision-making in the event of a crisis. |
В течение критического переходного периода с 30 декабря 1999 года по 3 января 2000 года перед междепартаментской группой по принятию мер в кризисной обстановке была поставлена задача предоставлять материально-техническое обеспечение, техническую и коммуникационную поддержку в целях содействия принятию решений в случае кризиса. |
In anticipation that its mandate will be extended or renewed beyond 1 June 2005, the estimated requirements relating to UNTOP for the period from 1 January to 31 December 2005 would amount to $2,124,500 net. |
Исходя из возможностей продления сроков действия мандата или его возобновлении после 1 июня 2005 года сметные потребности на финансирование ЮНТОП на период с 1 января по 31 декабря 2005 года составят 2124500 долл. США нетто. |
Until December 31, 1954 the operative manager and keeper of the quarry was Czechoslovak state roads, since January 11955 it was Stone trade of Skuteč. |
До 31 декабря 1954 года стали управляющим памятника и эксплуатационником камкнолома Чехословацкие государственные дороги, с 1955 года эксплуатационником стал завод Промышленность камня Скутеч. |
However, he notes that the replies dated 1 October 1997, 3 and 16 December 1997 and 23 January 1998 do not address the Special Rapporteur's concerns about lawyers Dr. Marulanda Acosta and Dr. Zapata Rojas. |
Однако он отмечает, что в ответах от 1 октября 1997 года, 16 декабря 1997 года и 23 января 1998 года не затрагиваются аспекты, вызвавшие озабоченность Специального докладчика в отношении судьбы д-ра Маруланды Акосты и д-ра Сапаты Рохаса. |
C. Total number of casualties reported and claims submitted for incidents occurring from 1 January 1997 to 31 December 2002 under the new methodologya |
Общее число потерь, о которых было сообщено, и представленных в соответствии с новой методикой требований в связи с инцидентами, имевшими место с 1 января 1997 года по 31 декабря 2002 годаa |
Germany chaired the Group through December 2003, and Switzerland has led the Group since January 2004. |
До декабря 2003 года функции Председателя Группы выполняла Германия, а с января 2004 года эти функции выполняет Швейцария. |
This has resulted in extensive use of the site, as shown by the fact that over 32,217 document downloads took place between 1 January 2008 and 31 December 2009, with 45,265 users accessing the Intranet. |
Все это способствовало широкому использованию сайта, о чем свидетельствует тот факт, что с 1 января 2008 года по 31 декабря 2009 года было зарегистрировано 32217 загрузок документов с сайта и 45265 его посещений. |
Prior year adjustments include a credit in the amount of $198,375 to record taxes withheld during the period 1 January to 31 December 2008 in jurisdictions where no formal tax reclaim process has been established. |
Корректировки, относящиеся к предыдущим годам, включают в себя кредит на сумму 198375 долл. США в счет налогов, удержанных за период с 1 января по 31 декабря 2008 года в юрисдикциях, где официальной процедуры возврата налогов не существует. |
31 December 2034 for Shall not apply to vessels whose keels were laid before 1 January 1977. Metallic sheath for all cables in the cargo area |
Возобновление свидетельства о допущении после 31 декабря 2034 года Не применяется к судам для судов, киль которых был заложен до 1 января 1977 года. |
Total additional resources in the amount of $6,710,100 would be required for the period from 1 January 2008 to 31 December 2009, including $3,626,900 for the management of troop contributions and $3,083,200 for the automated billing of telecommunications services. |
В период с 1 января 2008 года по 31 декабря 2009 года потребуются дополнительные ресурсы на общую сумму в 6710100 долл. США, включая 3626900 долл. США для управления информацией о предоставлении контингентов и 3083200 долл. США для автоматизированной подготовки счетов за пользование телекоммуникационными услугами. |
The case of the Defence will formally close immediately, at the latest by 12 November 2010. The court will observe a judicial recess from 17 December 2010 and will resume on 10 January 2011. |
Защита официально завершит представление своих аргументов не позднее 12 ноября 2010 года. 17 декабря 2010 года в работе Суда будет объявлен перерыв до 10 января 2011 года. |
The 2010 filing cycle, beginning 1 March 2010 and covering the financial disclosure reporting period of 1 January to 31 December 2009, required financial disclosure filing on the part of 4,065 staff members. |
В ходе отчетного цикла, начавшегося 1 марта 2010 года и охватывающего отчетный период по раскрытию финансовой информации с 1 января по 31 декабря 2009 года, декларации о доходах и финансовых активах должны были представить 4065 сотрудников. |
The Democratic People's Republic of Korea expelled all remaining IAEA inspectors on 27 December 2002, and informed the Security Council on 10 January 2003 that it had decided "to revoke the 'suspension' on the effectuation of the withdrawal from the NPT". |
27 декабря 2002 года КНДР выслала всех остальных инспекторов МАГАТЭ и 10 января 2003 года сообщила Совету Безопасности о том, что она приняла решение «отказаться от «отсрочки» в осуществлении его выхода из ДНЯО». |
Between December 2009 and January 2010, a series of attacks allegedly carried out by Nuer tribesman led to the killing of 31 people and the wounding of 19 others in Tonj North and Gogrial East Counties, Warrap State. |
С декабря 2009 года по январь 2010 года в результате серии нападений в округах Северный Тондж и Восточный Гогреаль штата Вараб, совершенных, как утверждается, племенем нуэр, был убит 31 человек и ранены 19 человек. |
Water quality of the Wegorapa River at the border profile at Mieduniszki (Poland) for the period 9 January to 4 December 2006 |
Качество воды в реке Анграпе в пограничном створе в районе Медунишек (Польша) в период с 9 января по 4 декабря 2006 года |
In the wake of the Second Law for Modern Services in the Labour Market, dated 21 December 2002 (essentially in force since 1 January 2003), it is now possible to deduct the wages paid to employ people in private households on tax returns. |
После принятия 21 декабря 2002 года второго Закона о современных услугах на рынке труда (фактически вступил в силу с 1 января 2003 года) теперь можно вычитать из налогооблагаемой суммы заработную плату, выплачиваемую тем, кого нанимают для ухода за детьми в частных домашних хозяйствах. |
Workers employed by the State and its agencies shall be entitled to vacation from Palm Saturday through Easter Sunday, from 24 December through 1 January and during 16 days in the course of the year. |
Трудящиеся, находящиеся на государственной службе, находятся в оплачиваемом отпуске с Вербной субботы до Пасхального воскресенья включительно, с двадцать четвертого декабря по первое января включительно и в течение шестнадцати дней в году. |
Subsequent to the completion of the reconciliation, external items were entered which caused the reconciling items, but the cashbook balance as at 31 December 2007 did not change and, therefore, the end of January reconciliation remained valid. |
После завершения выверки счета по нему были сделаны внешние проводки, которые привели к появлению балансирующих статей, но остаток в кассовой книге по состоянию на 31 декабря 2007 года не изменился, и поэтому выверка, проведенная на конец января, остается действительной. |
This, therefore, comes to inform you that it has been decided that the terms of the aforementioned five countries from the troop-contributing country category of membership will be from 1 January 2009 until 31 December 2010. |
Поэтому настоящим информирую Вас о решении о том, что срок полномочий упомянутых выше пяти стран, входящих в группу стран, предоставляющих войска, начнется 1 января 2009 года и закончится 31 декабря 2010 года. |
The Government also reported on the establishment of the Ministry of Interior as the authority responsible for the European Refugee Fund established by Council Decision 2004/904/EC for the period from 1 January 2005 to 31 December 2010. |
Правительство сообщило также о решении возложить на министерство внутренних дел ответственность за деятельность, связанную с Европейским фондом помощи беженцам, который был учрежден решением Совета 2004/904/ЕС на период с 1 января 2005 года по 31 декабря 2010 года. |
Over 2 million of the dwellings built before January 1990 had been sold by the end of 1998, and only 70,533 of these had been sold after December 1998. |
Более 2 млн. квартир из числа введенных в эксплуатацию до января 1990 года были проданы к концу 1998 года, и лишь 70533 квартиры после декабря 1998 года. |
The table below provides a breakdown of the projected expenditures under operational costs from 1 January 2008 to 31 December 2009, allowing for a comparison between the proposed requirements for 2010 and the approved resources for 2009. |
В таблице ниже приводится информация о прогнозируемых расходах на оперативную деятельность на период с 1 января 2008 года по 31 декабря 2009 года в разбивке по категориям расходов, что позволяет провести сравнение предлагаемых потребностей на 2010 год и утвержденных ресурсов на 2009 год. |
FOR REGULAR RESOURCES FOR THE BIENNIUM ENDED 31 DECEMBER 2005 at at January 2004 STATEMENT VII-1 (continued) |
Сотрудничество по программам: утвержденные программы, расходы и неизрасходованные остатки по линии регулярных ресурсов за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2005 года |