Throughout December and January, MONUC sought to verify increased allegations of Rwandan troops operating north-east of Bunia and reports of Rwandan material support to UPC. |
На протяжении декабря и января МООНДРК предпринимала попытки проверить все более частые утверждения о действиях руандийских войск к северо-востоку от Буниа и сообщения о том, что Руанда предоставляет СКП военную помощь. |
Additionally, the process of filling the 61 vacant posts of paramount chiefs, which commenced on 2 December 2002, was successfully concluded on 24 January 2004. |
Кроме того, 24 января 2003 года был успешно завершен начатый 2 декабря 2002 года процесс заполнения 63 вакантных должностей верховных вождей племен. |
The period of one year indicated in paragraph 7 of the draft resolution would be from 1 January to 31 December 2005. |
Период в один год, указанный в пункте 7 проекта резолюции, будет продолжаться с 1 января по 31 декабря 2005 года. |
The present report reflects resource requirements at the maintenance level for the period from 1 January to 31 December 2005. |
В настоящем докладе отражены потребности в ресурсах на период с 1 января по 31 декабря 2005 года, сохраняющиеся на уровне предыдущего периода. |
1.4 The International Sanctions Act was adopted by the Parliament 4 December 2002 and came into force on 2 January 2003. |
1.4 Закон о международных санкциях был принят парламентом 4 декабря 2002 года и вступил в силу 2 января 2003 года. |
The five-year action programme started on 1 January 2002 and will last until 31 December 2006, with a budget of €75 million for the whole period. |
На цели пятилетней программы действий, осуществление которой началось 1 января 2002 года и будет продолжаться до 31 декабря 2006 года, было выделено 75000000 евро в расчете на весь период. |
Between 1 January and 31 December 2002, a total of 12,675 cases were reported to the National AIDS Control Programme from all Tanzanian mainland regions. |
В период между 1 января и 31 декабря 2002 года Национальная программа борьбы со СПИДом получила из всех областей материковой части Танзании сообщения в общей сложности о 12675 случаях заражения. |
The 64 paramount chief posts that fell vacant during the conflict were filled through elections held from 2 December 2002 to 24 January 2003. |
Вакансии 64 верховных вождей, образовавшиеся в ходе конфликта, были заполнены в результате выборов, проведенных в период со 2 декабря 2002 года по 24 января 2003 года. |
Itemizes the utilization of financial resources during the period 1 January - 31 December 2008 in accordance with Programme and Budget Committee conclusion 1987/19. |
В настоящем докладе указаны статьи использования финансовых средств за период с 1 января по 31 декабря 2008 года в соответствии с заключением 1987/19 Комитета по программным и бюджетным вопросам. |
A survey was conducted with 30 Member States between December 2009 and January 2010 |
Опрос 30 государств-членов был проведен в период с декабря 2009 года по январь 2010 года |
It would therefore be premature to adopt a full budget and establish the proposed staffing for the period from 1 January to 31 December 2012. |
Поэтому было бы преждевременно принимать полный бюджет и учреждать предлагаемое штатное расписание на период с 1 января по 31 декабря 2012 года. |
Sixteen people resided in the Safe House in the reporting period (1st of January - 31st of December 2010). |
В отчетный период (1 января - 31 декабря 2010 года) в данном приюте размещались шестнадцать человек. |
Between 1 January 2000 and 31 December 2001, GEBO published a total of 458 books, including both original and translated works. |
За период с 1 января 2000 года по 31 декабря 2001 года ГУКИ выпустило в свет в общей сложности 458 книг - как на языке оригинала, так и переводных произведений. |
Thirty-three Parties also submitted their standard electronic format (SEF) tables for the period from 1 January to 31 December 2008 in 2009. |
В 2009 году 33 Стороны также представили таблицы стандартной электронной формы (СЭФ) за период с 1 января по 31 декабря 2008 года. |
By the end of December 2009, the Committee will formulate and agree on an updated work programme for the period from 1 January to 30 June 2010. |
К концу декабря 2009 года Комитет разработает и согласует обновленную программу работы на период с 1 января по 30 июня 2010 года. |
The group held teleconferences on 27 November and 12 December 2008 and 14 January 2009. |
Группа провела телеконференции 27 ноября и 12 декабря 2008 года, а также 14 января 2009 года. |
The OAS mission began its work on 31 December 2010, and the report was officially released on 13 January 2011. |
Миссия ОАГ приступила к своей работе 31 декабря 2010 года, а ее доклад был официально опубликован 13 января 2011 года. |
Although MINURCAT officially withdrew from Chad on 31 December 2010, the technical liquidation of the Mission commenced on 1 January and will end on 30 April 2011. |
МИНУРКАТ официально выведена из Чада 31 декабря 2010 года, и работы по технической ликвидации Миссии начались 1 января и завершатся 30 апреля 2011 года. |
Portugal became a Member of the United Nations on 14 December 1955 and acceded to the European Union (EU) on 1 January 1986. |
14 декабря 1955 года Португалия была принята в Организацию Объединенных Наций, а 1 января 1986 года вступила в Европейский союз (ЕС). |
In the present case, however, the death sentence imposed on 17 December 2003 was commuted to life imprisonment on 29 January 2008. |
Вместе с тем в данном случае смертный приговор, вынесенный 17 декабря 2003 года, был заменен пожизненным тюремным заключением 29 января 2008 года. |
During this period, from 27 December to 3 January, buildings were destroyed that could not conceivably have qualified as military targets. |
В этот период с 27 декабря по 3 января были разрушены здания, которые не могли быть определены в качестве военных целей. |
On January 1, 2011, the Act of 3 December 2010 Implementing Certain European Union Provisions on Equal Treatment entered into force. |
1 января 2011 года вступил в силу Закон от 3 декабря 2010 года о выполнении некоторых норм Европейского союза, касающихся равного обращения. |
Between 1 January and 30 December 2011, one per cent of all civilian casualties occurred as a result of night raids. |
В период с 1 января по 30 декабря 2011 года ночные рейды послужили причиной 1% от общего числа жертв среди гражданского населения. |
The number of kidnappings between January to mid-December 2006 has been placed at 445, involving 660 victims. |
В 2006 году (январь - середина декабря) произошло 445 похищений, а число жертв составило 660 человек. |
The full and medium-sized projects approved during the reporting period, January 152005 to December 15, 2005 are listed below. |
Ниже перечислены полномасштабные и среднемасштабные проекты, утвержденные в течение отчетного периода 15 января 2005 года - 15 декабря 2005 года. |