Английский - русский
Перевод слова January
Вариант перевода Декабря

Примеры в контексте "January - Декабря"

Примеры: January - Декабря
Mogadishu and the key port city of Kismayo also fell to the Transitional Federal Government coalition on 28 December 2006 and 1 January 2007, respectively. Коалиция Переходного федерального правительства также установила контроль над Могадишо и ключевым портовым городом Кисмайо 28 декабря 2006 года и 1 января 2007 года, соответственно.
The first reporting period was from 1 January to 31 December 1992, and the deadline for reporting was 1 March 1993. Первый отчетный период был установлен с 1 января по 31 декабря 1992 года, при этом соответствующую отчетность необходимо было представить до 1 марта 1993 года.
On 25 January 2000, the draft Commission decision concerning the implementation of an EPER (15 December 1999) was discussed and endorsed - with only minor modifications - by the "Article 19 Committee" of the IPPC Directive. 25 января 2000 года "Комитет, учрежденный в соответствии со статьей 19" Директивы о КПОЗ, обсудил и принял с незначительными поправками проект решения Комиссии об осуществлении ЕРВЗ (15 декабря 1999 года).
During the night of 31 December 2006 to 1 January 2007, police officers from the mobile operational unit in Gbadolite subjected six detainees to cruel and degrading treatment in their holding cell. В ночь с 31 декабря 2006 года на 1 января 2007 года сотрудники полиции из мобильной группы, дислоцированной в Гбадолите, подвергли шесть задержанных, находившихся в карцере, жестокому и унижающему достоинство обращению.
During the period from 1 January 2000 to 31 December 2003, the Ministry of the Interior of the Republic of Montenegro brought criminal charges against 75 officers. За период с 1 января 2000 года по 31 декабря 2003 года министерство внутренних дел Республики Черногория выдвинуло уголовные обвинения против 75 сотрудников.
In this respect, while it welcomes the release, on 8 January 2001, of 62 persons who had been arrested during the prohibited demonstration of 19 December 2000, the Council nevertheless notes with concern certain constraints on the peaceful public assembly of opposition and labour groups. В этой связи, приветствуя то обстоятельство, что 8 января были освобождены 62 человека, задержанные в ходе запрещенного митинга 19 декабря 2000 года, Совет с озабоченностью отмечает препятствия, мешающие проведению мирных собраний оппозиции и профсоюзов.
Sutton also provided copies of payroll records and an invoice dated 9 January 1991 addressed to the contractor requesting payment for work performed during the period 2 August to 20 December 1990. Кроме того, "Саттон" представил копии платежных ведомостей и выставленный подрядчику счет-фактуру от 9 января 1991 года с просьбой оплатить работы, выполненные за период со 2 августа по 20 декабря 1990 года.
These deployments are encouraging and we expect the advance party of a second Formed Police Unit from Nepal to arrive in the mission area on 15 December, followed by its main body on 7 January. Развертывание этих подразделений вселяет надежды, и 15 декабря мы ожидаем прибытия в Миссию передового отряда второго сформированного полицейского подразделения из Непала, вслед за которым 7 января должна прибыть его основная часть.
The corresponding amendments entered into force on 1 January 2007; their provisions have applied since 1 July 2007, but restrictions in accordance with national legislation may continue to be used until 31 December 2009. Соответствующие поправки вступили в силу 1 января 2007 года; их положения применяются с 1 июля 2007 года, однако ограничения, предусмотренные национальным законодательством, могут по-прежнему применяться до 31 декабря 2009 года.
In Ituri, a new ceasefire between the FARDC and the National Integrationist Front, led by Peter Karim, was agreed upon on 2 January after fighting had broken out near the town of Fataki at the end of December. После того, как в конце декабря в окрестностях города Фатаки начались столкновения, 2 января в Итури была достигнута договоренность о новом прекращении огня между ВСДРК и Фронтом националистов и интеграционистов под руководством Питера Карима.
At its 81st meeting, on 10 December 2001, the General Assembly included the Russian Federation in the list of five countries that would be requested to propose candidates for appointment to the Joint Inspection Unit for the term beginning on 1 January 2003. На своем 81м заседании 10 декабря 2001 года Генеральная Ассамблея включила Российскую Федерацию в список пяти стран, к которым будет обращена просьба предложить кандидатов для назначения членами Объединенной инспекционной группы на срок полномочий, начинающийся 1 января 2003 года.
The report was submitted pursuant to General Assembly resolutions 53/230 and 53/235 of 8 June 1999 and provides an update on losses of United Nations property in peacekeeping operations for the period from 1 January 1996 to 31 December 1997. Этот доклад был представлен во исполнение резолюций 53/230 и 53/235 Генеральной Ассамблеи от 8 июня 1999 года и содержит обновленную информацию о материальных потерях операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира за период с 1 января 1996 года по 31 декабря 1997 года.
Large-scale government reinforcements arrived in the region throughout December, and intense fighting was reported in the vicinity of Huambo during the first week of January 1999. В течение всего декабря в регион прибывали крупные подкрепления правительственных сил, и поступили сообщения об ожесточенных боях близ Уамбо в течение первой недели января 1999 года.
Subsequently, on 8 January 1999, in conformity with the formula outlined in the Additional Protocol of 15 December, members of the transitional Government of National Unity were appointed. Позднее, 8 января 1999 года, в соответствии со схемой, изложенной в Дополнительном протоколе от 15 декабря, были назначены члены переходного правительства национального единства.
The Acts of 3 January 1991 and 31 December 1992 strengthened employees' access to part-time work on request, and also the contractual guarantees relating to equal treatment. Законы от 3 января 1991 года и 31 декабря 1992 года расширили возможности работников в плане работы неполный рабочий день по их просьбе и договорные гарантии в отношении равного обращения.
The three meetings of the Bureau held so far took place in New York on 3 November 2006, 7 December 2006 and 16 January 2007. Три совещания Бюро, проведенные к настоящему времени, состоялись З ноября 2006 года, 7 декабря 2006 года и 16 января 2007 года в Нью-Йорке.
According to the Secretary-General, UNMIS can support the obligations of the heavy support package until 31 December 2007 within its current appropriation, without affecting its operations, but not after 1 January 2008. По словам Генерального секретаря, МООНВС может обеспечивать выполнение обязательств по тяжелому пакету мер поддержки до 31 декабря 2007 года в рамках своих текущих ассигнований без последствий для ее операций, но не позднее 1 января 2008 года.
From 1 January 2008, funding would revert to the special political missions provision should the mandate of Special Envoy be extended by the Security Council beyond 31 December 2007. С 1 января 2008 года финансирование будет вновь осуществляться за счет ассигнований на специальные политические миссии при условии, что Совет Безопасности продлит мандат Специального посланника на период после 31 декабря 2007 года.
The Council elected new members of the Legal and Technical Commission for the term of office 1 January 2007 to 31 December 2011. Совет избрал новых членов Юридической и технической комиссии на срок с 1 января 2007 года до 31 декабря 2011 года.
My delegation attaches great importance to the work of the Tribunal because of the grave nature of the crimes from the events that took place in Rwanda between 1 January and 31 December 1994. Моя делегация придает большое значение работе Трибунала вследствие исключительной тяжести преступлений, совершенных в результате событий, которые произошли в Руанде с 1 января по 31 декабря 1994 года.
Between 3 January and 31 December 1997, the Specialized Chambers of the Courts of First Instance handed down judgements in respect of 322 defendants. Human rights field officers have been able to attend 66 per cent of the trials. В период с З января по 31 декабря 1997 года специализированные палаты судов первой инстанции вынесли приговоры 322 обвиняемым Полевые сотрудники по правам человека смогли присутствовать на 66% судебных процессов.
The second employee finally returned to the United States on 9 December 1990 and returned to work on 9 January 1991, after being granted extraordinary leave of one month. Второй служащий в конечном итоге вернулся в Соединенные Штаты 9 декабря 1990 года и вышел на работу 9 января 1991 года после одномесячного внеочередного отпуска.
(b) to remanufactured engines installed prior to 31 December 2011, including engines installed on board vessels in service at 1 January 2002. Ь) к запасным двигателям, установленным до 31 декабря 2011 года включительно на борту судов, находившихся в эксплуатации по состоянию на 1 января 2002 года.
In a letter dated 4 December 2001 and received by the secretariat on 8 January 2002, Luxembourg submitted NOx emission data for the base year of the NOx Protocol. В письме от 4 декабря 2001 года, которое секретариат получил 8 января 2002 года, Люксембург представил данные о выбросах NOx за базисный год по Протоколу о NOx.
(a) Report of the Joint Inspection Unit for the period from 1 January to 31 December 2002; а) доклад Объединенной инспекционной группы за период с 1 января по 31 декабря 2002 года;