Between 1 January 2009 and 31 December 2010 |
С 1 января 2009 года по 31 декабря 2010 года |
Between 15 January and 31 December 2004, 2194 persons participated in the course and 1788 persons passed the final test. |
В период с 15 января по 31 декабря 2004 года 2194 человека приняли участие в курсах подготовки и 1788 человек сдали заключительный экзамен. |
period from 1 January to 31 December 2004 |
с 1 января по 31 декабря 2004 года |
The Foreign Office's first equal opportunities plan has been in effect since 1 January 2004 (duration until 31 December 2007). |
Первый план Министерства иностранных дел по обеспечению равных возможностей действует с 1 января 2004 года (срок его действия - до 31 декабря 2007 года). |
Between 1 January and 31 December 2007, a total of 469 allegations were received by OIOS Investigations Division pertaining to staff involved in peace operations. |
За период с 1 января по 31 декабря 2007 года в Отдел расследований УСВН поступило в общей сложности 469 обвинений, касающихся персонала, участвующего в миротворческих операциях. |
Most municipal structures began their new terms following the elections from late December 2007 to early January 2008 |
Большинство муниципальных структур приступили к выполнению своих новых полномочий после опубликования результатов выборов в конце декабря 2007 года - начале января 2008 года |
", except those manufactured before 1 January 2009 which may be carried in accordance with this special provision and without this marking until 31 December 2010". |
", за исключением батарей, изготовленных до 1 января 2009 года, которые могут перевозиться в соответствии с настоящим специальным положением и без данной маркировки до 31 декабря 2010 года". |
The latest hearing, on 6 December 2007, was adjourned to 31 January 2008. |
Запланированное на 6 декабря 2007 года слушание было перенесено на 31 января 2008 года. |
It covers peace operations oversight activities of the Office of Internal Oversight Services (OIOS) during the 12-month period from 1 January to 31 December 2008. |
В нем рассматривается деятельность Управления служб внутреннего надзора (УСВН) в течение 12-месячного периода с 1 января по 31 декабря 2008 года, связанная с надзором за операциями в пользу мира. |
10.3 The Committee notes that 13 months passed between the author's arrest on 3 December 2002 and his first conviction on 12 January 2004. |
10.3 Комитет отмечает, что с 3 декабря 2002 года, когда автор был арестован, до его первого осуждения 12 января 2004 года прошло 13 месяцев. |
The hearings were held on 11 December 2007 and 7 January 2008 at the fourth investigations office of the court of first instance. |
Эти слушания состоялись 11 декабря 2007 года и 7 января 2008 года в четвертом следственном отделении Суда первой инстанции. |
The report focused on international law and human rights issues arising from Operation Cast Lead during the period from 27 December 2008 to 18 January 2009. |
В этом докладе основное внимание уделяется проблемам международного права и прав человека, возникшим в связи с операцией «Литой свинец», которая проводилась в период с 27 декабря 2008 года по 18 января 2009 года. |
In 2008, 12 Israelis were killed and 23 injured between 1 January and 26 December, the date of the initiation of Operation Cast Lead. |
В период с 1 января по 26 декабря 2008 года - к дате начала операции «Литой свинец» - были убиты 12 и ранены 23 израильтянина. |
"Global Development Village." 20th World Scout Jamboree, 29 December 2002- 8 January 2003, Sattahip, Thailand. |
Проект "Деревня глобального развития", двадцатый Всемирный слет скаутов, 29 декабря 2002 года - 8 января 2003 года, Саттахип (Таиланд). |
It provides an account of the role and achievements of OHCHR/Cambodia from 1 January to 16 December 2005. |
В нем говорится о роли и результатах деятельности УВКПЧ/Камбоджа за период с 1 января по 16 декабря 2005 года. |
Premises UNCC paid a rent to United Nations Office at Geneva, which increased it by 50 per cent from 31 December 2003 to 1 January 2005 with inadequate justification. |
ККООН платила за аренду помещений Отделению Организации Объединенных Наций в Женеве, которое в период с 31 декабря 2003 года по 1 января 2005 года без надлежащего обоснования повысило арендную плату на 50 процентов. |
The situation in Angola (29 January 1993; 17 December 2002). |
Положение в Анголе (29 января 1993 года; 17 декабря 2002 года). |
The treated loans comprised the debt stock as of 1 January 2009 and arrears as of 31 December 2008. |
Урегулированные кредиты включали в себя задолженность на 1 января 2009 года и просроченные выплаты на 31 декабря 2008 года. |
Based on the data received, the Group has determined that one security company, namely Delta Assistance, obtained 18 licences to carry firearms between December 2005 and January 2006. |
На основании полученных данных Группа установила, что в период с декабря 2005 года по январь 2006 года одна из охранных компаний, а именно «Дельта ассистанс», получила 18 разрешений на ношение огнестрельного оружия. |
However, similar clashes erupted in the same area on 29 December and 4 January, resulting in 46 casualties. |
Однако 29 декабря, а затем 4 января возникли новые столкновения, в результате которых погибло 46 человек. |
On 17 December 2007 the Secretariat invited Parties, signatories and regional and coordinating centres to comment on the draft report by 31 January 2008. |
17 декабря 2007 года секретариат предложил Сторонам, подписавшим государствам, а также региональным и координационным центрам направить к 31 января 2008 года свои замечания по этому проекту доклада. |
The Act of 10 December 2003, which entered into force on 1 January 2004, introduced profound changes to the right to asylum in France. |
В соответствии со вступившим в силу 1 января 2004 года Законом от 10 декабря 2003 года во Франции были существенным образом изменены нормы, регламентирующие право на убежище. |
In the period 1 January 2005 to 31 December 2005, 33 such special case guardianships were terminated. |
В период с 1 января 2005 года по 31 декабря 2005 года опекунство было прекращено в 33 таких случаях. |
During the period of 7 December 2006 and 25 January 2007 Mr. Halil Savda remained in detention. |
В период с 7 декабря 2006 года по 25 января 2007 года г-н Халил Савда находился под стражей. |
The experiment is to run from 1 January 2009 to 31 December 2011. |
Этот эксперимент будет проводиться с 1 января 2009 года по 31 декабря 2011 года. |