The resource requirements take into account the actual deployment of national staff for the period from 1 July to 31 December 2006 and their phased deployment for the period from 1 January to 30 June 2007. |
В потребностях в ресурсах учтена фактическая численность национального персонала в период с 1 июля по 31 декабря 2006 года и поэтапное развертывание такого персонала в период с 1 января по 30 июня 2007 года. |
The Penal Code, which was adopted on 27 June 1985, entered into force on 1 January 1986; it was amended on 28 December 1989, 12 August 1991 and 22 December 1992 and revised in 1997. |
Уголовный кодекс, принятый 27 июня 1985 года, вступил в силу 1 января 1986 года; он был изменен 28 декабря 1989 года, 12 августа 1991 года, 22 декабря 1992 года и пересмотрен в 1997 году. |
As of the end of December 1997, the Operation counted 70 international staff members deployed in-country, as compared with 81 at the end of June, 89 at the end of March and 137 at the end of January. |
В конце декабря 1997 года в стране находилось 70 международных сотрудников Операции против 81 - в конце июня, 89 - в конце марта и 137 - в конце января 1997 года. |
During informal consultations held on 20 December, the President of the Council announced the results of his consultations concerning the appointment of the chairmen and vice-chairmen of the sanctions committees and working groups as from 1 January 2003. |
20 декабря в ходе неофициальных консультаций Председатель Совета сообщил о результатах своих консультаций относительно назначения председателей и заместителей председателей комитетов по санкциям и рабочих групп на период с 1 января 2003 года. |
The date of 31 December 2003 marked the end of South Africa's term as Chair of the Kimberley Process Certification Scheme. We were pleased to hand over the chairing of the Kimberley Process Certification Scheme to Canada on 1 January 2004. |
31 декабря 2003 года завершилось пребывание Южной Африки на посту Председателя Системы сертификации в рамках Кимберлийского процесса. 1 января 2004 года мы были рады передать руководство Системой сертификации в рамках Кимберлийского процесса Канаде. |
At the fifth meeting of WGSO, the Chair of the drafting group, reported on the work of the group, which had met four times in Geneva, on 12 September, 2 October, 3 December 2002 and 31 January 2003. |
На пятом совещании РГСДЛ Председатель редакционной группы отчитался о работе этой группы, которая провела четыре совещания в Женеве, 12 сентября, 2 октября, 3 декабря 2002 года и 31 января 2003 года. |
a Term of office began on 1 January 2003. b Term of office ended on 31 December 2002. |
а Срок полномочий начался 1 января 2003 года. Ь Срок полномочий закончился 31 декабря 2002 года. |
Judgement in the Kajelijeli case was delivered on 1 December 2003. On 18 December 2003, the parties were informed that judgement in the Kamuhanda case will be delivered on 22 January 2004. |
Судебное решение по делу Кажелижели было вынесено 1 декабря 2003 года. 18 декабря 2003 года стороны были проинформированы о том, что судебное решение по делу Камуанды будет вынесено 22 января 2004 года. |
Incidents involving unexploded ordnance injured two children in Gokar, Western Darfur on 14 December; killed one child and injured two others in Kera, Northern Darfur on 16 December; and injured three persons in Tawila, Northern Darfur on 8 January. |
В результате взрывов таких боеприпасов в Гокаре, Западный Дарфур, 14 декабря были ранены два ребенка; в Кере, Северный Дарфур, 16 декабря один ребенок погиб и двое были ранены; и в Тавиле, Северный Дарфур, 8 января ранения получили три человека. |
The Council elected Chile, by acclamation, for a term beginning on 1 January 2012 and expiring on 31 December 2012 to replace Guatemala as its membership in the Economic and Social Council would expire on 31 December 2011. |
Совет путем аккламации избрал Чили на срок полномочий, начинающийся 1 января 2012 года и заканчивающийся 31 декабря 2012 года, вместо Гватемалы, срок полномочий которой в качестве члена Экономического и Социального Совета завершится 31 декабря 2011 года. |
Zanzibar became independent on 10 December, 1963 and the People's Republic of Zanzibar was established after the revolution of 12 January, 1964. The two sovereign republics formed the United Republic of Tanzania on 26 April, 1964. |
Занзибар получил независимость 10 декабря 1963 года, а Народная Республика Занзибар была образована после революции 12 января 1964 года. 26 апреля 1964 года две суверенные республики сформировали Объединенную Республику Танзания. |
The Law on Permits for Impact on the Environment of 14 December 2007, regulating the issuance of permits for activities that may impact the environment, which came into force on 1 January 2008, explicitly abolished the Environmental Permit Law. |
Закон о выдаче природоохранных разрешений был однозначным образом аннулирован в связи с вступлением в силу 1 января 2008 года Закона о выдаче разрешений на оказание воздействия на окружающую среду, принятого 14 декабря 2007 года. |
The number of posts available (staffing table authorization) in the main fund fell from 10 as at 1 January 2008 to 4 as at 31 December in both 2008 and 2009. |
Число штатных должностей (утвержденное штатное расписание) в основном фонде сократилось с 10 по состоянию на 1 января 2008 года до 4 по состоянию на 31 декабря 2008 и 2009 годов. |
Fighting between the SAF and the SLA Minni Minawi in Shangil Tobaya and Dar el Salaam in North Darfur, and in Khor Abeche in South Darfur, began early in December and continued throughout January and February 2011. |
Столкновения между СВС и ОАС/Минни Минави в Шангил Тобайя и Дар-эс-Саламе в Северном Дарфуре и в Кхор Абече в Южном Дарфуре вспыхнули в начале декабря и продолжались весь январь и февраль 2011 года. |
An alignment exercise for Headquarters positions, carried out from December 2010 to January 2011, resulted in the alignment, or matching, of 94 per cent of reviewed Headquarters positions (150 out of 159). |
В результате процесса согласования должностей в Центральных учреждениях, осуществленного с декабря 2010 года по январь 2011 года, удалось добиться соответствия 94 процентов пересмотренных должностей в Центральных учреждениях (150 из 159). |
The Directorate submitted its report to the Bosnia and Herzegovina Ministry of Security on 27 December 2006, and on 3 January 2007, the Ministry of Security forwarded it to the Secretary-General of the caretaker Council of Ministers. |
Управление представило свой доклад министерству безопасности Боснии и Герцеговины 27 декабря 2006 года, а 3 января 2007 года министр безопасности препроводил его генеральному секретарю временного Совета министров. |
These incidents occurred on 16 December, 17 December 2006, and 23 January, 3 February, 6 February, and 16 July 2007, all dates on which the aircraft had flown to El Geneina from Khartoum. |
Такие случаи имели место 16 декабря и 17 декабря 2006 года и 23 января, 3 февраля, 6 февраля и 16 июля 2007 года, т.е. в те дни, когда самолет совершал рейсы из Хартума в Эль-Генейну. |
4.9 On 26 December 2005, the Interregional City Court of Bishkek upheld the DMS decision of 26 July 2005 and rejected Tashbaev's appeal. On 18 January 2006, Tashbaev's counsel appealed the decision of the Interregional City Court of Bishkek to the Bishkek City Court. |
4.9 26 декабря 2005 года межрайонный суд Бишкека подтвердил решение ДМС от 26 июля 2005 года и отклонил ходатайство Ташбаева. 18 января 2006 года адвокат Ташбаева обжаловал решение межрайонного суда Бишкека в бишкекском городском суде. |
During the period from 1 July to 31 December 2006, the average vacancy rate was 25 per cent; during the period from 1 January 2007 to 30 June 2007, the average vacancy rate was 28 per cent. |
В период с 1 июля по 31 декабря 2006 года средняя доля вакантных должностей составляла 25 процентов; а в период с 1 января 2007 года по 30 июня 2007 года - 28 процентов. |
The result of this ongoing review has been a considerable downsizing of UNHCR's office in Geneva, from a total of 888 posts as of 1 January 2006 to a planned total of 647 posts as of 31 December 2009. |
Результатом этого обзора стало существенное сокращение УВКБ в Женеве с 888 должностной по состоянию на 1 января 2006 года до планируемой общей цифры в 647 должностей по состоянию на 31 декабря 2009 года. |
2009c a "Filing year" refers to the year in which a disclosure statement or declaration is submitted covering the reporting period from 1 January to 31 December of the prior year. |
а «Год представления отчетности» означает год, в который представляется заявление, содержащее финансовую информацию или декларацию, охватывающий отчетный период с 1 января по 31 декабря предыдущего года. |
As regards regulations and legislation, the Ordinance of 1 December 1943, Act No. 46/60 of 8 June 1960 and Act No. 15/83 of 24 January 1983 are still the three provisions governing the movement of weapons in Gabon. |
В нормативном и законодательном планах оборот оружия в Габоне регулируется тремя нормативными актами: постановлением от 1 декабря 1943 года, законом 46/60 от 8 июня 1960 года и законом 15/83 от 24 января 1983 года. |
"Financial biennium" means the period from 1 January of one year to 31 December of the following year. |
"Финансовый двухгодичный период" означает период с 1 января одного года по 31 декабря следующего года; |
The Secretariat-General also received memoranda on the subject from the Permanent Delegations of the Republic of Tunisia on 14 November 2007, the Kingdom of Saudi Arabia on 11 December 2007 and the Republic of the Sudan on 21 January 2008. |
Генеральный секретариат также получил меморандумы по этому вопросу от Постоянных делегаций Тунисской Республики - 14 ноября 2007 года, Королевства Саудовская Аравия - 11 декабря 2007 года и Республики Судан - 21 января 2008 года. |
The time spent in detention between 16 and 28 December 2004 and 7 December 2006 and 25 January 2007 and a further seven day disciplinary penalty imposed upon Mr. Halil Savda, were reduced from the overall sentence. |
Из общего наказания по приговору были вычтены периоды нахождения под стражей 16-28 декабря 2004 года и 7 декабря 2006 года - 25 января 2007 года, а также еще семь дней дисциплинарного наказания г-на Халила Савды. |