"Training certificates issued before 1 January 2005 in accordance with the provisions applicable up to 31 December 2004 shall remain valid until their date of expiry." |
"Свидетельства о подготовке, выданные до 1 января 2005 года в соответствии с положениями, применяемыми до 31 декабря 2004 года, останутся действительными вплоть до истечения их срока действия". |
An amendment of 17th December 2001 (entered into force on 1st January 2002) added to the law on social security provisions on periodic maternity allowance and single maternity grants. |
Благодаря поправке от 17 декабря 2001 года (которая вступила в силу 1 января 2002 года) в закон о социальном обеспечении были добавлены положения о периодических материнских пособиях и единовременных материнских пособиях. |
The Committee took note that only Albania and Serbia had not responded by the deadline of 31 December 2010, and that Serbia had submitted a completed questionnaire on 11 January 2011. |
Комитет принял к сведению, что лишь Албания и Сербия не представили ответы к установленному сроку - 31 декабря 2010 года - и что Сербия представила ответы на вопросник 11 января 2011 года. |
UNHCR further indicates in the proposed budget for 2012-2013 that it is committed to fully implement IPSAS as of 1 January 2012, with the aim of publishing IPSAS-compliant financial statements as of 31 December 2012. |
В предлагаемом бюджете на 2012 - 2013 годы УВКБ далее указывает, что оно непоколебимо в своем решении полностью перейти на МСУГС по состоянию на 1 января 2012 года с целью подготовки финансовых ведомостей, отвечающих МСУГС, по состоянию на 31 декабря 2012 года. |
Finally, the Unit has noted an upswing in the number of cases submitted between 1 January and 31 May 2011 compared with the number of cases submitted between 1 July and 31 December 2010. |
И наконец, Группа обратила внимание на резкое увеличение количества дел, поступивших в период с 1 января по 31 мая 2011 года, по сравнению с количеством дел, полученных в период с 1 июля по 31 декабря 2010 года. |
Despite the withdrawal of Al-Shabaab from Mogadishu, however, heavy armed clashes between AMISOM, the Transitional Federal Government and allied forces against Al-Shabaab continued elsewhere through December 2011 and January 2012. |
Несмотря на вывод сил "Аш-Шабааб" из Могадишо, в других районах до конца декабря 2011 года и в январе 2012 года продолжались серьезные вооруженные столкновения между АМИСОМ, переходным федеральным правительством и союзными силами, с одной стороны, и "Аш-Шабааб", с другой стороны. |
Disbursements amounting to $4.1 million were recorded during the period from 1 January to 31 December 2006, leaving the reserve at a level of $17 million at year's end. |
В период с 1 января по 31 декабря 2006 года были зарегистрированы выплаты на сумму 4,1 млн. долл. США, в результате чего объем резерва на конец года составил 17 млн. долл. США. |
The following days were specified as bank holidays: 6 January, Good Friday, Easter Monday, 1 May, 8 May, 15 September, 1 November, 24 December, 25 December, and 26 December. |
В качестве официальных выходных определены следующие дни: 6 января, Великая пятница, первый понедельник после Пасхи, 1 Мая, 8 Мая, 15 сентября, 1 ноября, 24 декабря, 25 декабря и 26 декабря. |
It was first released in Australia on December 5, 2007, followed by Japan on December 13, 2007 then later in North America on January 8, 2008 and in Europe on February 1, 2008. |
Выход игры состоялся в Австралии 5 декабря 2007 года, затем в Японии 13 декабря 2007, в Северной Америке 8 января 2008, и 1 февраля 2008 в Европе. |
The General Assembly, in its resolution 48/163 of 21 December 1993, proclaimed the International Decade of the World's Indigenous People, to commence on 10 December 1994, with the period 1 January to 9 December 1994 to be set aside for planning. |
В своей резолюции 48/163 от 21 декабря 1993 года Генеральная Ассамблея провозгласила Международное десятилетие коренных народов мира, начинающееся с 10 декабря 1994 года, отведя при этом период с 1 января по 9 декабря 1994 года для разработки планов. |
In accordance with General Assembly decision 53/313 of 7 December 1998, the term of office of Mr. Sergio Chaparro Ruiz will expire on 31 December 2000, and Mr. Eduardo Iglesias will become a member of the Committee from 1 January to 31 December 2001. |
В соответствии с решением 53/313 Генеральной Ассамблеи от 7 декабря 1998 года срок полномочий г-на Серхио Чапарро Руиса истечет 31 декабря 2000 года, а г-н Эдуардо Иглесиас будет выполнять обязанности члена Комитета с 1 января по 31 декабря 2001 года. |
The current membership expires on 31 December 2006; new members will be nominated by the Secretary-General and approved by the Council for a term beginning on 1 January 2007 and expiring on 31 December 2009. |
Полномочия нынешних членов истекают 31 декабря 2006 года; кандидатуры новых членов будут представлены Генеральным секретарем и утверждены Советом на срок, начинающийся 1 января 2007 года и заканчивающийся 31 декабря 2009 года. |
Gender breakdown of Elected District Health Board Members 21 January 2002 - 1 December 2005 |
21 января 2002 года - 1 декабря 2005 года |
It is noted that the current membership of the Advisory Committee expires on 31 December 2011 and that members for the period from 1 January 2012 to 31 December 2015 will be appointed by the General Assembly at its sixty-sixth session. |
Отмечается, что срок полномочий нынешнего членского состава Консультативного комитета истекает 31 декабря 2011 года и что члены на период с 1 января 2012 года по 31 декабря 2015 года будут назначены Генеральной Ассамблеей на ее шестьдесят шестой сессии. |
2.9 On 21 December 2007, the author filed an appeal against the decision of the Nizhegorodsky District Court with the Nizhegorodsky Regional Court which, on 29 January 2008, rejected the appeal and upheld the decision of the lower district court. |
2.9 21 декабря 2007 года автор подала апелляционную жалобу на решение Нижегородского районного суда в Нижегородский областной суд, который 29 января 2008 года отклонил ее и поддержал решение суда низшей инстанции. |
The Committee notes that, on 6 December 2010, the Federal Court dismissed the action brought by the complainant and that, on 10 January 2011, the complainant brought another action before that court. |
Комитет отмечает, что 6 декабря 2010 года Федеральный суд отклонил иск, поданный заявителем, и что 10 января 2011 года заявитель обратился в тот же суд с еще одним иском. |
Since the adoption of this provision, the tenth emergency special session held its 30th and 31st plenary meetings on 15 December 2006 and its 32nd and 33rd plenary meetings on 15 and 16 January 2009. |
После принятия этого положения десятая специальная чрезвычайная сессия провела свои 30-е и 31-е пленарные заседания 15 декабря 2006 года и 32-е и 33-е пленарные заседания 15 и 16 января 2009 года. |
The Commission was informed that the comparator civil service's pay freeze, originally introduced with effect from 1 January 2011 to 31 December 2012, had been extended to 31 December 2013. |
Комиссия была проинформирована о том, что мораторий на повышение заработной платы, введенный гражданской службой-компаратором первоначально на период с 1 января 2011 года по 31 декабря 2012 года, продлен до 31 декабря 2013 года. |
The statutory pay freeze introduced in the United States federal civil service for the period beginning on 1 January 2011 and ending on 31 December 2012 had been extended through the end of December 2013. |
Мораторий на повышение вознаграждения в федеральной гражданской службе Соединенных Штатов, введенный законодательным актом на период с 1 января 2011 года по 31 декабря 2012 года, был продлен до конца декабря 2013 года. |
Thereupon, the Registrar of the Tribunal engaged us to audit the financial statements of the Tribunal for the period from 1 January 2011 to 31 December 2012, in accordance with the Financial Regulations and Rules of the Tribunal. |
В этой связи Секретарь Трибунала поручил нам проверить финансовые ведомости Трибунала, за период с 1 января 2011 года по 31 декабря 2012 года в соответствии с Финансовыми положениями и правилами Трибунала. |
Takes note with appreciation of the proclamation by the General Assembly in its resolution 68/237 of the International Decade for People of African Descent, effective from 1 January 2015 and ending on 31 December 2024; |
с удовлетворением принимает к сведению провозглашение Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 68/237 Международного десятилетия лиц африканского происхождения, которое начнется 1 января 2015 года и завершится 31 декабря 2024 года; |
Our services do not affect the responsibility of the Tribunal's legal representatives to ensure the accuracy and completeness of the information given in the cash surplus for the financial period from 1 January 2011 to 31 December 2012 of the Tribunal. |
Наши услуги не затрагивают ответственность правомочных представителей Трибунала за обеспечение точности и полноты данных об остатке наличности Трибунала за финансовый период с 1 января 2011 года по 31 декабря 2012 года. |
Recalling its previous resolutions and statements concerning the Central African Republic, especially resolution 2031 and its press statements of 19 December 2012, 27 December 2012, 4 January 2013 and 11 January 2013, |
ссылаясь на свои предыдущие резолюции и заявления, касающиеся Центральноафриканской Республики, прежде всего резолюцию 2031 и свои заявления для прессы от 19 декабря 2012 года, 27 декабря 2012 года, 4 января 2013 года и 11 января 2013 года, |
International Tribunal for the Former Yugoslavia: financial performance report for the period from 1 January to 31 December 2001 and first performance report for the period from 1 January 2002 to 31 December 2002 |
Международный трибунал по бывшей Югославии: отчет об исполнении бюджета Международного трибунала по бывшей Югославии за период с 1 января по 31 декабря 2001 года и первый доклад об исполнении бюджета за период с 1 января 2002 года по 31 декабря 2002 года |
UNOMIL for the periods 23 October 1994 to 13 January 1995, 14 January to 13 April 1995, 14 April to 30 June 1995, 1 July to 15 September 1995 and 16 September to 31 December 1995; |
МНООНЛ за периоды с 23 октября 1994 года по 13 января 1995 года, с 14 января по 13 апреля 1995 года, с 14 апреля по 30 июня 1995 года, с 1 июля по 15 сентября 1995 года и с 16 сентября по 31 декабря 1995 года; |