| It was launched with a three-year mandate starting on 1 January 2003 and continued from 1 January 2006 to 31 December 2007 with a refocused mandate. | Она была учреждена с первоначальным мандатом на три года начиная с 1 января 2003 года, и ее деятельность продолжалась в период с 1 января по 31 декабря 2006 года в соответствии с пересмотренным мандатом Миссии. |
| On 17 January 2006, the Committee approved the annual report on its activities from 1 January 2005 to 31 December 2005. | 17 января 2006 года Комитет одобрил ежегодный доклад о деятельности с 1 января 2005 года по 31 декабря 2005 года. |
| Initially with a three-year mandate starting on 1 January 2003, the Council decided in November 2005 to extend the Mission from 1 January 2006 to 31 December 2007 with a refocused mandate. | Первоначально Миссия была наделена мандатом на трехлетний период начиная с 1 января 2003 года, однако в ноябре 2005 года Совет постановил продлить деятельность Миссии с 1 января 2006 года по 31 декабря 2007 года, возложив на нее пересмотренный мандат. |
| Scenes in the lever room, the main setting for the story, were filmed between 12 December and 15 December, and 3 January and 5 January 2006. | Сцены в рычажной комнате, главном помещении эпизода, снимались с 12 по 15 декабря и с 3 по 5 января 2006 года. |
| On December 1, 2009, L'Arc-en-Ciel announced the release of a new single named "Bless" on January 27, 2010. | 1 декабря L'Arc-en-Ciel объявили о выпуске нового сингла под названием «Bless». |
| This has been the town's seal since January 19, 1957. | Статус посёлка городского типа - с 19 декабря 1957 года. |
| It submits that the complainant's letter dated 12 January 2005 cannot be considered to be a complaint within the meaning of article 22 of the Convention. | Оно утверждает, что письмо заявительницы от 12 декабря 2005 года нельзя считать жалобой по смыслу статьи 22 Конвенции. |
| A beta was available from December 14, 2010, until January 5, 2011. | Бета-версия была доступна с 14 декабря 2010 года по 5 января 2011 года. |
| The move of the Card Division started on December 12, and it opened to the public in the new building on January 3, 1939. | Переезд отдела карт началось 12 декабря, а двери публике он открыл в новом здании 3 января 1939 года. |
| Cabello announced on December 5 that the project would be titled Camila, and was set to be released on January 12, 2018. | 5 декабря она сообщила, что он будет называться Camila и анонсировала дату выхода на 12 января 2018 года. |
| The author, on 17 December 1991, informed the Committee that he intended to comment on the State party's submission by January 1992. | 17 декабря 1991 года автор информировал Комитет о своем намерении дать пояснения по представлению государства-участника к январю 1992 года. |
| Trinidad and Tobago 30 September 1990 5 December 1991 4 January 1992 | Тринидад и Тобаго 30 сентября 5 декабря 4 января |
| Emirates 3 January 1997 a/ 2 February 1997 United Kingdom | Соединенное Королевство 19 апреля 16 декабря 15 января |
| Zambia 30 September 1990 5 December 1991 5 January 1992 | Замбия 30 сентября 5 декабря 5 января |
| During the Deputy Secretary-General's mission to Brazil, from 8 December 1994 to 27 January 1995, he took annual leave. | Находясь в командировке в Бразилии с 8 декабря 1994 года по 27 января 1995 года заместитель генерального секретаря взял ежегодный отпуск. |
| Following the resignation of President Yusuf on 29 December 2008, presidential elections are being planned for 26 January. | После отставки президента Юсуфа 29 декабря 2008 года выборы президента планируется провести 26 января. |
| On 27 January 2003, after further talks, the Transitional Government and CNDD-FDD signed a joint declaration on the implementation of the ceasefire of 2 December. | 27 января 2003 года после дальнейших переговоров переходное правительство и НСЗД-СЗД подписали совместную декларацию об осуществлении соглашения о прекращении огня от 2 декабря. |
| In addition, a periodic report covering the period from 1 January to 31 December 2001 had been submitted by the Government of India. | Кроме того, правительством Индии был представлен периодический доклад за период с 1 января по 31 декабря 2001 года. |
| The Minister's decree on school buffets was promulgated in the official Hungarian Gazette on 22 December 2005 and entered into force on 1 January 2006. | Постановление Министра о школьных буфетах было опубликовано в Официальном венгерском вестнике 22 декабря 2005 года и вступило в силу 1 января 2006 года. |
| The annex was last updated on 16 January 2009, pursuant to the amendments issued by the Committee on 19 December 2008. | Содержание приложения в последний раз было обновлено 16 января 2009 года с учетом изменений, обнародованных Комитетом 19 декабря 2008 года. |
| The second stage began with the crackdown on RHDP marches on 16 December 2010 and continued until the end of January 2011. | Второй этап начинается с разгона шествия ОУДМ 16 декабря 2010 года и продолжается до конца января 2011 года. |
| Summarized below are some of the main points of the present report, which covers the period from 1 January to 31 December 2010. | Ниже приводятся отдельные выдержки из настоящего доклада, который охватывает период с 1 января по 31 декабря 2010 года. |
| In this regard, the Special Committee was updated on efforts to reconstruct homes destroyed during Operation Cast Lead, which occurred from December 2008 to January 2009. | В этой связи Специальному комитету были переданы последние сведения об усилиях, предпринимаемых для восстановления домов, уничтоженных в ходе операции «Литой свинец», проводившейся с декабря 2008 года по январь 2009 года. |
| Moves of staff and functions into the Conference Building are anticipated to take place between 26 December 2012 and 31 January 2013. | Переезд персонала и передача функций Конференционному зданию, как предлагается, произойдет в период с 26 декабря 2012 года по 31 января 2013 года. |
| Additional sessions took place in late December 2011 and January 2012 due to the Jonglei crisis | В конце декабря 2011 года и в январе 2012 года в связи с кризисом в Джонглее были проведены дополнительные заседания |