During the period 1 January 1988-31 December 1989 the matters referred to the Commission by the Supreme Court have been settled out of court, to the satisfaction of the respective parties. |
В период с 1 января 1988 года по 31 декабря 1989 года все дела, переданные Комиссии Верховным судом, удалось урегулировать без обращения в суд к удовлетворению соответствующих сторон. |
In support of its claim for USD 449,989, Eastern provided a copy of a letter dated 25 January 1990, which confirmed that the amount of unpaid retention monies was due to Eastern as of 21 December 1987. |
США "Истерн" представила копию письма от 25 января 1990 года, в котором подтверждалась сумма невозвращенного гарантийного фонда, подлежавшего на 21 декабря 1987 года возврату "Истерн". |
Price indices computed at that stage correspond, in coverage terms, to the HICPs compiled by the MSs over a period from January 1997 to December 1999 and stay in conformity with the "initial coverage" as defined hereto. |
Рассчитываемые на этом этапе индексы цен соответствуют с точки зрения охвата СИПЦ, исчислявшимся государствами-членами в период с января 1997 года до декабря 1999 года, т.е. вышеупомянутому "исходному охвату". |
Based on IPG's calculations of its average monthly profits in the first seven months of, IPG states that it could reasonably have expected to earn profits of KWD 3,720,538 from January 1990 to 31 December 1992. |
Она утверждает, что в результате ее прекращения она недополучила прибыль, которую рассчитывала заработать в период со 2 августа 1990 года по 31 декабря 1992 года. |
1 January-31 December 2010158. The Advisory Committee notes that expenditure for the period from 1 January through 31 December 2010 is projected at $238,595,100 as compared with the appropriated resources of $226,920,800. |
Консультативный комитет отмечает, что сметные расходы на период с 1 января по 31 декабря 2010 года составляют 238595100 долл. США по сравнению с ассигнованиями в размере 226920800 долл. США. |
Since January 2011, intensive preparatory work has been under way in close cooperation with Qatari representatives to prepare the Fourth Forum of the Alliance, to be held in Doha from 11 to 13 December 2011. |
С января 2011 года в тесном сотрудничестве с представителями Катара активно ведется подготовка к четвертому Форуму «Альянса», который будет проведен в Дохе 11 - 13 декабря 2011 года. |
South Africa signed the CEDAW Convention on 29 January 1993 and ratified it without reservations on 15 December 1995; and its Optional Protocol, without reservation, in March 2005. |
Южная Африка подписала Конвенцию о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин 29 января 1993 года и ратифицировала ее без оговорок 15 декабря |
Guinea-Bissau Statement delivered by Guinea Bissau during the Eleventh Meeting of the States Parties, 1 December 2011. The former Yugoslav Republic of Macedonia Article 7 report, 1 January 2011 to 20 May 2012. |
Доклад по статье 7 за период с 1 января по 31 декабря 2011 года и заявление, сделанное Украиной на совещании Постоянного комитета по уничтожению запасов 21 мая 2012 года. |
Following its consideration of the report of the Secretary-General, the General Assembly, as an exceptional measure, approved $9,882,594 to cover the resource requirements of the Court for the period from 1 January to 31 December 2011 to supplement the voluntary financial resources of the Court. |
Рассмотрев доклад Генерального секретаря, Генеральная Ассамблея в качестве исключительной меры утвердила ассигнования в объеме 9882594 долл. США в дополнение к финансовым ресурсам Суда, получаемым в форме добровольных взносов, для покрытия потребностей Суда в ресурсах на период с 1 января по 31 декабря 2011 года. |
Also, upon the early resignation of Roman-Morey at the end of October 2011 before the end of his tenure, the General Assembly appointed Jorge T. Flores Callejas (Honduras) on 24 December 2011, to replace him, with effect from January 2012. |
Кроме того, в связи с досрочным прекращением полномочий Роман-Морея в конце октября 2011 года до истечения срока его пребывания в должности, 24 декабря 2011 года Генеральная ассамблея назначила вместо него на эту должность Хорхе Т. Флорес-Кальехаса (Гондурас) с января 2012 года. |
The Committee takes note that the complainant was denied legal aid by the Fylkesmannen in its decision dated 7 December 2006, and that this decision was confirmed following an administrative appeal to the Justissekretariatene, in its decision dated 26 January 2007. |
Он принимает к сведению, что в своем решении от 7 декабря 2006 года Фюлькесман отказал ему в предоставлении юридической помощи и что своим решением от 26 января 2007 года секретариат юстиции подтвердил это решение после рассмотрения административной апелляции. |
During the 2012 annual filing cycle, beginning 1 March 2012 and covering the financial disclosure reporting period from 1 January to 31 December 2011, a total of 4,630 filers participated in the programme, including 1,249 new or non-recurrent filers. |
В течение отчетного цикла 2012 года, который начался 1 марта 2012 года и охватывал период раскрытия финансовой информации с 1 января по 31 декабря 2011 года, в программе приняли участие 4630 человек, из которых 1249 человек представляли такую информацию впервые или в одноразовом порядке. |
On three separate occasions (31 October, 12 December and 6 January), there were incidents in Ayta ash-Sha'b, during which UNIFIL patrols were blocked by civilian vehicles and United Nations and personal equipment and items were taken forcibly from UNIFIL personnel. |
Во время трех отдельных инцидентов (31 октября, 12 декабря и 6 января) в Айта-эш-Шабе патрули ВСООНЛ были заблокированы гражданскими автотранспортными средствами, и у персонала ВСООНЛ были изъяты с применением насилия техника Организации Объединенных Наций и личные вещи. |
The US forces killed 40,000 people and wounded hundreds of thousands of people during its punitive operation in 5 areas including Mt. Jiri, Mt. Taebaek and Mt. Otae from December 1949 to January 1950. |
В ходе карательных операций в пяти областях, в том числе в районе горы Чирисан, горного хребта Тхэбэк и горы Отэ, в период с декабря 1949 года по январь 1950 года американские солдаты убили 40000 человек и ранили сотни тысяч. |
Itemizes the utilization of financial resources during the period 1 January - 31 December 2002 in accordance with Programme and Budget Committee conclusion 1987/19. |
Ведомость активов, пассивов, сальдо резервов и фондов по состоянию на 31 декабря 2002 года |
The four member ad hoc prosecution appeals team that was put in place to handle the appeal from judgement in the case of Augustin Ngirabatware will be disbanded by 31 January 2015 following the appeal judgement, which is expected to be delivered on 18 December 2014. |
Состоящая из четырех членов специальная группа обвинения по апелляциям, созданная для рассмотрения апелляции на приговор по делу Августина Нгирабатваре, будет расформирована к 31 января 2015 года после вынесения апелляционного решения, которое ожидается 18 декабря 2014 года. |
During the violence between the Lou Nuer and the Murle in the period from December 2011 to January 2012, UNMISS verified the killing of 88 children, primarily as a result of beatings with machetes, and the abduction of 42 children. |
МООНЮС подтвердила, что во время ожесточенных столкновений между племенами лу-нуэр и мурле, продолжавшихся с декабря 2011 года по январь 2012 года, было убито 88 детей (при этом большинство из них погибли от нанесенных им ударов мачете) и похищено 42 ребенка. |
4.2 The State party points out that the complainant entered Switzerland on 15 December 2005 and applied for asylum. On 19 January 2006 his application was denied by the Federal Office for Migration, which also called for the complainant's expulsion. |
4.2 Государство-участник напоминает, что заявитель въехал в Швейцарию 15 декабря 2005 года и там подал ходатайство о предоставлении убежища. 19 января 2006 года его ходатайство было отклонено ФУМ, которое наряду с этим потребовало высылки заявителя. |
The Board notes that a number of adjustments and reclassifications were made to the accounting records of UNDP as at 31 December 2011 to arrive at restated IPSAS-compliant opening balances as at 1 January 2012. |
Комиссия отмечает, что по состоянию на 31 декабря 2011 года в бухгалтерской отчетности ПРООН был произведен ряд корректировок и перегруппировок с целью привести данные об остатках средств на начало периода по состоянию на 1 января 2012 года в соответствие с МСУГС. |
The closing balance as at 31 December 2011 was subject to an IPSAS opening balance adjustment as at 1 January 2012. |
Конечное сальдо на 31 декабря 2011 года было скорректировано на величину начального сальдо по состоянию на 1 января 2012 года, рассчитанного в соответствии с требованиями МСУГС. |
According to the employment institutes and offices in Bosnia and Herzegovina, on 31 January 2010, there were 516,321 unemployed persons registered, which made an increase of 1.12% or 5741 person in comparison with 31 December 2009. |
По информации учреждений и бюро по вопросам занятости, по состоянию на 31 января 2010 года в Боснии и Герцеговине численность зарегистрированных безработных составляла 516321 человек, т.е. по сравнению с уровнем на 31 декабря 2009 года она выросла на 1,12%, или на 5741 человека. |
As of 1 January 2013, all heavy vehicles over 3,500kg - including foreign registered - are required to use winter tires between 1 December and 31 March on the wheels of the driving shafts. |
Начиная с 1 января 2013 года все большегрузные транспортные средства весом свыше 3500 кг, включая транспортные средства, зарегистрированные в других странах, в период с 1 декабря по 31 марта должны быть оснащены зимними шинами на ведущей оси. |
From January 1, 2004 to December 31, 2008, there has been a progressive national rising of this phenomenon, with the highest levels in 2004 and 2005. |
С 1 января 2004 года по 31 декабря 2008 года в стране наблюдался непрерывный рост числа обращений к услугам Фонда, причем самые высокие |
1.1 The author of the communication dated 18 November 2013, with additional information received on 11 December 2013, is Jean Emmanuel Kandem Foumbi, a French national born on 17 January 1970 in Mbo-Bandjoun in Cameroon, resident in France and currently detained in Cameroon. |
1.1 Автором сообщения от 18 ноября 2013 года, дополненного 11 декабря 2013 года, является Жан Эммануэль Кандем Фумби, гражданин Франции, родившийся 17 января 1970 года в Мбо-Банджун (Камерун), проживающий во Франции, а на настоящий момент содержащийся под стражей в Камеруне. |
Kinshasa, 2 January 2013 - From 21 to 24 December 2012, the United Nations Organization Stabilization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUSCO) sent an evaluation team to Mpati, Nyange and Bibwe in the territory of Masisi, North Kivu. |
Киншаса, 2 января 2013 года - Миссия Организации Объединенных Наций по стабилизации в Демократической Республике Конго (МООНСДРК) направила в Мпати, Ньянге и Бибве на территории Масиси, Северное Киву, группу по оценке ситуации, которая находилась там с 21 по 24 декабря 2012 года. |