NTUA was established by royal decree on December 31, 1836 (OS), January 21, 1837 (NS), under the name "Royal School of Arts" (Baσιλιkό Σχoλείo tωv Tεχvώv). |
Университет был основан королевским указом от 31 декабря 1836 года (12 января 1837 года) как Королевская школа искусств. |
The following holidays are the exception (dates are fixed and to not change): January 1st, May 14, December 8, December 25, Maundy Thursday and Good Friday. |
Следующие праздники являются исключением (даты фиксированы и не меняются): 1 января, 15 мая, 8 декабря, 15 декабря, в Великий четверг и Страстную пятницу. |
The procedure proposed to the Assembly in 1990 and approved in its resolution 45/242 of 21 December 1990 was used for calculating the consequent pensionable remuneration ratio for the period from 1 January to 31 December 1995. |
Для исчисления соотношения размеров зачитываемого для пенсии вознаграждения на период с 1 января по 31 декабря 1995 года была использована процедура, предложенная Ассамблее в 1990 году и утвержденная в ее резолюции 45/242 от 21 декабря 1990 года. |
Appeals to the Prosecutor's Office were likewise rejected, respectively on 12 December 1991, 16 January and 11 March 1992. On 3 December 1993, the author's death sentence was commuted to life imprisonment. |
Жалобы в прокуратуру также были отклонены соответственно 12 декабря 1991 года, 16 января и 11 марта 1992 года. 3 декабря 1993 года назначенное автору наказание в виде смертной казни было заменено пожизненным лишением свободы. |
The draft law was adopted on 19 December 2003, published in the Moniteur belge on 29 December 2003 and entered into force on 18 January 2004. |
Этот законопроект был принят 19 декабря 2003 года, опубликован в «Бельгийском вестнике» за 29 декабря 2003 года и вступил в силу 8 января 2004 года. |
It also decided to designate Mr. Kingston Papie Rhodes as Chairman for a four-year term of office beginning on 1 January 2007 and Mr. Wolfgang Stöckl as Vice-Chairman beginning on 1 January 2007 and ending on 31 December 2009. |
Она также постановила назначить г-на Кингстона Папи Родса Председателем на четырехлетний срок полномочий, начинающийся 1 января 2007 года, и г-на Вольфганга Штёкля заместителем Председателя на срок полномочий, начинающийся 1 января 2007 года и истекающий 31 декабря 2009 года. |
"Receptacles intended for the carriage of Class 2 substances constructed before 1 January 2003, may continue to bear, after 1 January 2003, the markings conforming to the requirements applicable until 31 December 2002.". |
"Сосуды, предназначенные для перевозки веществ класса 2 и изготовленные до 1 января 2003 года, могут после 1 января 2003 года по-прежнему иметь маркировку, соответствующую требованиям, применяемым до 31 декабря 2002 года". |
By its resolution 1145 (1997) of 19 December 1997, the Council noted the termination of UNTAES on 15 January 1998 and established, with effect from 16 January 1998, the Civilian Police Support Group for a single period of up to nine months. |
В своей резолюции 1145 (1997) от 19 декабря 1997 года Совет отметил прекращение действия мандата ВАООНВС 15 января 1998 года и учредил 16 января 1998 года Группу поддержки гражданской полиции на один срок до девяти месяцев. |
It also addresses the resource implications for the proposed programme budget for the biennium 2008-2009 for the period from 1 January to 31 December 2009 and the peacekeeping support account from 1 January to 30 June 2009. |
В нем рассмотрены также финансовые последствия для предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2008-2009 годов применительно к периоду с 1 января по 31 декабря 2009 года и для вспомогательного счета для операций по поддержанию мира - с 1 января по 30 июня 2009 года. |
Thus, for example, only those contributions that fell due and payable between 1 January 1996 and 31 December 1997 were included in the amount of the contributions due for the preceding two full years for purposes of calculations for Article 19 as at 1 January 1998. |
Так, например, при расчете суммы взносов, причитающихся за два полных предыдущих года, для целей применения статьи 19 на 1 января 1998 года учитывались только те взносы, срок уплаты которых наступил в период с 1 января 1996 года по 31 декабря 1997 года. |
The Tribunal determined that the Fund should pay the Applicant the monthly pension benefits that had accrued between 1 January 1997 and 31 December 2006, with 8 per cent interest from 1 January 2007. |
Трибунал постановил Фонду выплатить заявителю ежемесячные пенсионные пособия, накопившиеся за период с 1 января 1997 года по 31 декабря 2006 года, с начислением 8 процентов начиная с 1 января 2007 года. |
The Mi-24 helicopters arrived in Darfur on 2 September, 5 October, 20 October, 22 October, and 24 December 2006, and 24 January, 29 January, 4 February, and 12 February 2007. |
Прибытие вертолетов Ми24 в Дарфур было зарегистрировано 2 сентября, 5 октября, 20 октября, 22 октября и 24 декабря 2006 года и 24 января, 29 января, 4 февраля и 12 февраля 2007 года. |
The report contains the proposed resource requirements for the period from 1 January to 31 December 2006, except for UNIIIC, for which the budget is proposed for the period from 1 January to 15 June 2006, as its mandate is anticipated to end or change. |
В докладе приводится информация о предлагаемых сметных ассигнованиях на период с 1 января по 31 декабря 2006 года, за исключением МНКООНР, в отношении которой предлагаемая смета охватывает период с 1 января по 15 июня 2006 года, поскольку предполагается, что ее мандат истечет или будет изменен. |
Their first devices, Nokia 150 and 150 Dual SIM basic phones, were announced on 13 December 2016, while their first Android smartphone, Nokia 6, was announced on 8 January 2017. |
Их первые устройства, Nokia 150 и 150 Dual SIM, были представлены 13 декабря 2016 года. |
On December 18, 2006, Warner Music Group signed an agreement to purchase a majority in shares (73.5%) of Roadrunner Records' parent company, Roadrunner Music Group B.V. This deal became finalized on January 29, 2007 after receiving regulatory approval in Germany. |
18 декабря 2006 Warner Strategic Marketing подписала согласие приобрести контрольный пакет акций (73.5 %) родительской компании Roadrunner, Roadrunner Music Group B.V... |
Under 1.6.1.21 of ADR in force since 1 January 2011, Contracting Parties were authorized to continue until 31 December 2012 to issue training certificates consistent with the model valid up to 31 December 2010. |
ЗЗ. В соответствии с пунктом 1.6.1.21 ДОПОГ, действующим с 1 января 2011 года, договаривающиеся стороны могут продолжать выдавать свидетельства о подготовке водителей, соответствующие образцу, применяемому до 31 декабря 2010 года, до 31 декабря 2012 года. |
On 3 December 2011, KSF issued an order for a second recruitment campaign for the KSF reserve component, to begin with a media information campaign on 21 January 2012. |
3 декабря 2011 года СБК издали приказ о начале второго набора персонала в резервный компонент СБК, который стартует с информационной кампании в СМИ 21 января 2012 года. |
As the term of office of the current Vice-Chair will expire on 31 December 2013, the position of Vice-Chair of the International Civil Service Commission will be vacant as from 1 January 2014. |
В связи с тем, что 31 декабря 2013 года истекает срок полномочий нынешнего заместителя Председателя Комиссии по международной гражданской службе, эта должность станет 1 января 2014 года вакантной. |
Subsequently, by an order dated 23 December 2011, the President extended the time limits for the submission of the memorial and the counter-memorial to 23 January 2012 and 11 June 2012, respectively. |
Позднее крайние сроки подачи меморандума и контрмеморандума были постановлением Председателя от 23 декабря 2011 года продлены - до 23 января и 11 июня 2012 года соответственно. |
The Mission is to be operational from 1 January 2015, immediately after the end of the mandate of the United Nations Office in Burundi (BNUB), the mandate of which ends on 31 December 2014. |
Миссия начнет свою работу 1 января 2015 года, сразу после завершения мандата Отделения Организации Объединенных Наций в Бурунди (ОООНБ) 31 декабря 2014 года. |
On 1 January 2014, the Judicial and Legal Affairs Section of the Tribunal assumed many of the responsibilities formerly assigned to the Judicial and Legal Services Division, which was closed on 31 December 2013. |
1 января 2014 года Секция судебных и правовых вопросов Трибунала взяла на себя многие функции, ранее выполнявшиеся Отделом судебного и юридического обслуживания, который был закрыт 31 декабря 2013 года. |
United Nations escrow account established under the provisions of Security Council resolutions 1958 (2010) for the period from 1 January to 31 December 2013 |
1958 (2010) Совета Безопасности, за период с 1 января по 31 декабря 2013 года |
As previously reported, in response to the call for proposals that had been issued on 20 December 2013, 14 bids had been received by the deadline of 19 January 2014. |
Как ранее сообщалось, в ответ на запрос предложений, который был выпущен 20 декабря 2013 года, к крайнему сроку - 19 января 2014 года - было получено 14 заявок. |
During the reporting period (1 January to 31 December 2012), the Subcommittee held three one-week sessions at the United Nations Office at Geneva, from 20 to 24 February, from 18 to 22 June and from 12 to 16 November 2012. |
За отчетный период (1 января - 31 декабря 2012 года) Подкомитет провел три однонедельных сессии в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве 20-24 февраля, 18-22 июня и 12-16 ноября 2012 года. |
35.10 The list of proposed projects was endorsed by the Steering Committee of the Development Account at its meeting on 19 December 2012 and approved by the Programme Manager on 4 January 2013 for submission to the General Assembly for its consideration. |
35.10 Список предлагаемых проектов был одобрен Руководящим комитетом Счета развития на его заседании 19 декабря 2012 года и 4 января 2013 года утвержден руководителем программы к представлению на рассмотрение Генеральной Ассамблеи. |