Further up the road, things were getting hilly, which meant James was having problems with his Honda's miserable four horse-power engine. LORRY BEEPS |
Постепенно дорога становилась всё более холмистой, что означало проблему для Джеймса с его ничтожными четырьмя лошадиными силами. |
'Annoyingly, though, we weren't finished, 'because James had come up with an idea.' |
К сожалению, мы еще не закончили, потому что Джеймса осенила мысль. |
'With the heroin loaded, 'I found a heavy old tree stump 'and asked James to crane it on board as well.' |
Когда героин был погружен, я нашел старый тяжелый пень и попросил Джеймса погрузить его на борт |
After James was lost, the joy of the mission, the exhilaration of it all just - it just left. |
С потерей Джеймса, вся радость от полёта весь восторг от него, просто... просто улетучился. |
Since the resignation of Mr. James Baker, the Moroccan side had been attempting either to force the Saharan side to accept autonomy or to make the conflict drag on, taking refuge in the lack of agreement between the parties. |
После ухода г-на Джеймса Бейкера со своей должности марокканская сторона пытается заставить сахарскую сторону согласиться на автономию или пойти на затягивание конфликта, «прячась» за отсутствие согласия между сторонами. |
Cylindrical reducing gear trains with parallel shafts, conical reducing gear trains with crossing shafts and planetary transmissions designed according to David's and James' diagrams, exhibiting high loading characteristics and having smaller sizes can be based on said gearing. |
На основе зацепления могут быть построены цилиндрические редукторы с параллельными валами, конические редукторы с пересекающимися валами, а также планетарные передачи по схемам Давида и Джеймса, обладающие повышенными нагрузочными способностями при меньших габаритах. |
James's older brother, John, acquired the lands of Lasswade from Sinclair of Dryden in 1592. |
старший брат Джеймса, приобрел земли Лассуэйд между Синклером и Драйденом в 1592 году. |
He played the Guide in James Graham's site specific piece "The Tour Guide" and has performed in a number of other stage productions including Chris Lee's "The Fall of the Peacock Throne" where he played Mohammad Mosaddeq. |
Он сыграл Гида в «Путеводителе» Джеймса Грэма и появился во множестве других театральных постановок, включая «Падение Трона Павлина» Криса Ли, где он сыграл Мохаммеда Моссадека. |
She was member of the Editorial Advisory Board of KMT, ("A Modern Journal of Ancient Egypt"), Egypt Exploration Society, and the James Henry Breasted Circle of the University of Chicago Oriental Institute. |
Была членом редакционно-консультативного совета журнала КМТ («Кемет: Современный журнал древнего Египта»), Общества исследования Египта и Кружка Джеймса Генри Брэстеда в Восточном институте Чикагского университета. |
James had already been mates with Levin and Percival for years, since they were about 13 years old and played together in various rock, metal, funk and soul bands when they were at high school. |
Персиваль и Тейлор были школьными приятелями Джеймса с тех пор как им было по 13 лет и какое-то время играли с ним в различных рок-, метал-, фанк- и соул-группах. |
Jim Doyle was born on November 23, 1945, in Washington, D.C., the son of Ruth Bachhuber Doyle and James Edward Doyle, who were influential leaders of the post-1946 Democratic Party of Wisconsin. |
Джим Дойл родился 23 ноября 1945 года в Вашингтоне, в семье Рут Бачубер и Джеймса Дойла-старшего, которые были влиятельными членами демократической партии штата Висконсин. |
The group's founders were mostly local members of the Northern Ireland Labour Party, such as Eamonn McCann, and members of the James Connolly Republican Club (the Northern manifestation of Sinn Féin, which was banned in Northern Ireland). |
В состав комитета вошли члены Североирландской лейбористской партии (такие, как троцкистский активист и правозащитник Имон Маккен) и члены Республиканского клуба Джеймса Коннолли (запрещённое в Северной Ирландии крыло Шинн Фейн). |
During his junior year preseason, Parker participated in the July 2011 LeBron James Skill Academy, and he was one of a handful of juniors invited to the August 5-7, 2011 5th annual Nike Global Challenge, where he earned tournament MVP honors. |
Перед началом нового учебного года в июле 2011 года Паркер принял участие в подготовке при Академии Леброна Джеймса, а также получил приглашение принять участие в ежегодном соревновании Nike Global Challenge, который проходил 5-7 августа. |
The men's basketball program officially began in 1898, following the arrival of Dr. James Naismith to the school, just six years after Naismith had written the sport's first official rules. |
Официально баскетбольная программа в университете была основана в 1898 году, после прихода доктора Джеймса Нейсмита в университет, всего через шесть лет после написания им правил нового спорта. |
His father was of English and French heritage; the family name was originally de Beauvoir, and Beaver is a distant cousin of author and philosopher Simone de Beauvoir and Pennsylvania governor General James A. Beaver. |
Его отец имел французско-английское происхождение (в оригинале фамилия выглядит как де Бовуар; Бивер дальний родственник писательницы и философа Симоны де Бовуар и генерал-губернатора Пенсильвании Джеймса Бивера). |
The motif of the lone "good man" is carried through to this final plate, where one of the academics points at the skeleton of James Field, indicating the inevitable outcome for those who start down the path of cruelty. |
Мотив одинокого доброго человека сохраняется и в этой, последней, гравюре - один из учёных указывает на скелет Джеймса Филда: это неизбежный конец того, кто встанет на путь жестокости. |
It was incorporated on April 1, 1891, and the name Montgomery was settled upon; it was named for James C. Montgomery, one of the city's first settlers. |
В 1890 году город был инкорпорирован под названием Монтгомери, в честь Джеймса Монтгомери, одного из первых поселенцев. |
The term "Big Idea" has been used in the works of marketing gurus David Ogilvy and George Lois, and in a book authored by Thomas H. Davenport, Laurence Prusak, and H. James Wilson. |
Понятие "Супер-Идея" было использовано в работах маркетинговых-гуру Дэвида Огилви и Джорджа Лоиса, а также в книге авторства Томаса Дейвенпорта, Лауренса Прусак, и Джеймса Уильсона. |
However, subsequent studies by James Dewar and Heinrich Friedrich Weber showed that this Dulong-Petit law holds only at high temperatures; at lower temperatures, or for exceptionally hard solids such as diamond, the specific heat capacity was lower. |
Однако последующие исследования Джеймса Дьюара и Генриха Вебера показали, что закон Дюлонга-Пти выполняется только при больших температурах, а при низких температурах или для очень твёрдых кристаллов, таких как алмаз, теплоёмкость меньше. |
These words are very similar to those used by the British explorer James Weddell to describe his own experiences in the same area, a month earlier, which has led historians to suspect that Morrell may have plagiarised Weddell's experiences. |
Эти слова очень похожи на слова британского исследователя Джеймса Уэдделла при описании его поисков в том же районе месяцем раньше, что даёт историкам повод обвинить Морелла в плагиате результатов Уэдделла. |
In Mark Aaron James' song, "Aquaman's Lament", she is the object of Aquaman's unrequited love, and the main focus of the song. |
В песне Марка Аарона Джеймса Aquaman's Lament она является объектом безответной любви Аквамэна и основным акцентом в песне. |
[Grady Narrating] I had no business... trudging up to James Leer's parents' house... in the middle of the night, not when all that really trying to make things right with Sara. |
Мне не было никакого резона... тащится в дом родителей Джеймса Лира... в середине ночи, когда единственное, что действительно имело значение... это было исправить положение с Сарой. |
I take great pleasure in joining the secretary of war, the men and women of the United States Army, and the citizens of a grateful nation in wishing you good health and many years of happiness with James at your side. |
Я полностью солидарен с военным секретариатом, с мужчинами и женщинами армии США, и гражданами благодарной нации в пожелании здоровья и долгих лет счастья для вас и для Джеймса. |
By 5:30 pp. m., when the first of Kershaw's regiments neared the Rose farmhouse, Stony Hill had been reinforced by two brigades of the 1st Division, V Corps, under Brig. Gen. James Barnes, those of Cols. |
В 17:30, когда первые полки бригады Кершоу приблизились к ферме Роуз, Каменистый холм был усилен двумя бригадами из дивизии Джеймса Барнса (из V корпуса): бригадами Уильяма Тилтона и Джекоба Швейцера. |
Originally called Jefferson, it was the county seat of Pike County 1815-1845, when James Emmitt, a wealthy local entrepreneur, influenced removal of the county seat to Waverly, due to its closer proximity to the then new Ohio & Erie Canal. |
Изначально деревня называлась Джефферсон и являлась окружным центром округа Пайк с 1815 по 1845 годы, однако затем по инициативе состоятельного предпринимателя Джеймса Эммитта центр был перенесен в Уэйверли, ближе к каналу Огайо и Эри. |