Appeals from Travis at the Alamo (via James Bonham) prompted Fannin to launch a relief march of more than 300 men and four pieces of artillery on February 25, 1836. |
Получив (через Джеймса Бонэма) письмо от Тревиса из Аламо, 25 февраля Фэннин решает выступить на помощь вместе с более чем 300 солдат и 4 пушками. |
Don Kardong, who founded the Bloomsday race, cites James Joyce's Ulysses as the inspiration for the name Bloomsday. |
Основатель забега Дон Кардонг указывает на роман Джеймса Джойса как на источник вдохновения проекта. |
Other scenes filmed here include those tracing 'Melina' and James' walk through the city's streets, and Melina being greeted by Bond at Pontikonisi island. |
Среди других сцен фильма - прогулка Мелины и Джеймса по улицам города и встреча Мелины и Бонда на острове Пондиконисионе. |
Avatar 3 is an upcoming American epic science fiction film directed, produced, co-written, and co-edited by James Cameron, scheduled to be released on December 17, 2021. |
«Авата́р 3» (англ. Avatar 3) - эпический научно-фантастический фильм Джеймса Кэмерона, выход которого намечен на 17 декабря 2021 года. |
The Toronto Star gave the musical the same rating, and said You're likely to hear the sound of deafening applause show-stopping staging of 'A Friend Like Me' and James Monroe Iglehart's blessedly bravura performance as the Genie. |
«Торонто Стар» написал: Вы, вероятно, услышите звук оглушительных аплодисментов во время номера "Друг, как я" в исполнении Джеймса Монро Айглхарта в роли Джинни. |
So I asked my friend Frederic Kimball, who is an actor and a writer... and also our colleagues Michael Hadge... and James Bulleit, to join me. |
Поэтому я попросил моего друга, писателя и актера Фредерика Кимбла, и наших коллег Майкла Хеджа и Джеймса Буллета присоединиться ко мне. |
And for our traveler, James Cole, I fear this is no longer a rescue mission, but something else... the hopeless endeavor of a man desperate to save someone he lost, someone he loves. |
Для нашего путешественника, Джеймса Коула, боюсь, миссия по спасению мира стала чем-то иным... отчаянной попыткой спасти ту, что он потерял, его любимую. |
There'll be a successor to the Hubble Space Telescope; it's called the James Webb Telescope, and it will be launched in 2018. |
Например, преемник космического телескопа «Хаббл» под названием телескоп имени Джеймса Уэбба, который запустят в 2018 году. |
A highly placed source tells me there is currently broad suspicion that CNO Tom Chandler is no longer in China, but is, in fact, on board the Nathan James in pursuit of man called Takehaya and the hostages. |
По словам нашего источника, есть основания полагать что Капитан Чендлер покинул Китай, и находится на борту Нейтана Джеймса, в погоне за человеком по имени ТакахАйя. |
As for James, anything you want to ask him, you can ask him directly. |
Что касается Джеймса, то лучше спросите его сами, он будет завтра. |
It took all morning to repair my car with stuff from the butcher's shop, which meant it was lunchtime before we were on our way back to see how James was getting on. |
Всё утро я потратил на починку машины, используя запчасти из лавки мясника, а значит, мы только к обеду выехали, чтобы узнать, как идут дела у Джеймса. |
The State Bar believes that, once we have presented the facts, the Committee will agree that disbarment is warranted for James McGill. |
Коллегия адвокатов заверяет, что что благодаря предоставленным фактам, Коллегия даст согласие на лишение лицензии Джеймса МакГилла. |
So James Hunt gets the plaudits of the crowd, the first Briton to win a British Grand Prix at Brands Hatch since Jim Clark in 1964. |
Толпа восторженно приветствует Джеймса Ханта - первого британца, выигравшего Гран-при Великобритании на трассе Брэндс-Хэтч, после Джима Кларка в 1964 году. |
Our top story tonight: the James Woods High baseball team is headed to the district championship, thanks to their secret weapon, star pitcher Chris Griffin. |
бейсбольная команда старшей школы Джеймса Вудса возглавляет областной чемпионат благодаря своему секретному оружию, звездному питчеру Крису Гриффину. |
So, yesterday evening we ran the name 'James Sullivan' through missing persons records and very quickly we found a 17-year-old man of that name, who was reported missing in November 1976. |
Значит, вчера мы прогнали Джеймса Салливана по списку пропавших без вести и почти тут же обнаружили семнадцатилетнего подростка, о пропаже которого сообщили в семьдесят шестом году. |
In addition, 12 White civilians were gunned down while attending a church service at St. James' Church in Kenilworth near Capetown on 25 July 1993. |
Кроме того, 25 июля 1993 года во время службы в церкви Святого Джеймса в Кенильворта, недалеко от Кейптауна, было застрелено еще 12 белых граждан. |
They approached the most powerful judge, Lord Mansfield, who was chief judge of the court of King's Bench, and they demanded that he issue a common law writ of habeus corpus on behalf of James Somerset. |
Они явились к самому влиятельному судье, лорду Мэнсфилду, председателю Суда королевской скамьи, с прошением о выдаче постановления хабеас корпус, согласно общему праву, от имени Джеймса Сомерсета. |
The Nigerian captain stated that he had transported from Goma to Kitona, via Kigali, military equipment and Nilotic armed personnel under the command of a certain James. |
Нигерийский командир воздушного судна заявил, что он перевозил из Гомы в Китону через Кигали военно-технические средства и личный состав нильских подразделений под командованием некоего Джеймса. |
The Acting President: The Assembly will now hear a statement by Mr. James T. Morris, Executive Director of the World Food Programme. |
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Теперь Ассамблея заслушает выступление доктора Джеймса Т. Морриса, Директора-исполнителя Мировой продовольственной программы. |
The Special Rapporteur was highly impressed with the quality of the top CEAWC authorities, particularly Dr. Mufti and the Chairman of the Dinka Committee, Mr. James Aguer. |
Большое впечатление на Специального докладчика произвело знание дела, проявленное высшим руководством КИСПЖД, в частности д-ром Муфти и председателем Комитета по делам динка г-на Джеймса Агера. |
That had been followed by the disappointment of the Houston Accords, negotiated by the Secretary-General's Personal Envoy, Mr. James A. Baker III, recommending a five-year period of autonomy followed by a referendum. |
При посредничестве Личного посланника Генерального секретаря г-на Джеймса А. Бейкера III были заключены Хьюстонские соглашения, рекомендовавшие установить пятилетний период автономии, за которым последует проведение референдума. |
It had launched some investigations, in particular regarding the disappearance in September 2008 of James Balao, an activist belonging to the Ibaloi and Kankanaey minority, about whose fate nothing was yet known. |
Она инициировала несколько расследований, в частности по факту исчезновения в сентябре 2008 года Джеймса Балао, активиста из меньшинств ибалои-канканаей, местонахождение которого до сих пор неизвестно. |
For example, the opposition Deputy Roger Lumbala is on record as having told the Burundian Services that he had been approached several times by General James Kabarebe, the Rwandan Defence Minister, to join Bosco Ntaganda's band (M23). |
Так, например, оппозиционный депутат Роже Лумбала публично сообщил бурундийским службам о том, что к нему неоднократно совершались подходы со стороны министра обороны Руанды генерала Джеймса Кабаребе на предмет его присоединения к преступной группировке Боско Нтаганды (М23). |
One of the panellists, Ms. Gaukhar Muchadskova, Senior Research Associate at the James Martin Center for Non-proliferation Studies, summed up the situation well by suggesting that zones were a "feel-good story" but with some caveats and challenges. |
Один из участников Форума - старший научный сотрудник Центра по исследованию проблем нераспространения им. Джеймса Мартина г-жа Гаухар Мучадскова - удачно резюмировала ситуацию, указав, что зоны являются примерами позитивного опыта, но с некоторыми оговорками и проблемами. |
This process also continued into 2011, at the same time as the Special Rapporteur on the rights of indigenous peoples, James Anaya, visited Costa Rica to monitor the same issue. |
Эта работа проводилась и в течение нескольких месяцев 2011 года одновременно с визитом в страну Специального докладчика по вопросу о положении в области прав человека коренных народов Джеймса Анайи, изучавшего эту проблему. |