| Ms. Platt introduced the panellists for the second segment, Ms. Barbra Kohlo, Regional Housing Advisor, Swedish Cooperative Centre and Mr. James Kinobe, Minister of State for Youth, Uganda. | Г-жа Платт представила докладчиков в рамках второго этапа: г-жу Барбру Коло, регионального советника по жилищным вопросам Шведского кооперативного центра, и г-на Джеймса Кинобе, государственного министра по делам молодежи, Уганда. |
| In cooperation with the James Martin Center for Non-proliferation Studies of the Monterey Institute of International Studies, UNIDIR is continuing a research programme begun in 2001 to study the role of regional bodies in implementing global treaties. | В сотрудничестве с Центром Джеймса Мартина по исследованию проблем нераспространения при Монтеррейском институте международных исследований ЮНИДИР продолжает осуществление начатой в 2001 году исследовательской программы по изучению роли региональных органов в осуществлении международных договоров. |
| Last time he was in the court, he was terrified of James and you pushed him into taking the stand. | Когда он был в суде в последний раз, он был в ужасе от Джеймса, а вы заставили его свидетельствовать. |
| The notes were great, but when you Are up against a James like that, he has this "authority when he sings". | Ноты брали отлично, но когда ты против Джеймса, у него есть эта "личность, когда он поет". |
| Do not stand there and pretend that you have lived among the Mackenzies these past months and not heard them voice support for that failure James, and his witless offspring Charles. | Не надо стоять здесь и притворяться, что вы жили среди Маккензи все эти месяцы и не слышали и слова в поддержку этого неудачника Джеймса и его глупого отпрыска, Чарльза. |
| You set me up, just like you did James. | Ты подставил меня, точно также, как подставил Джеймса. |
| Were you going to tell me that you hired James Van Der Beek? | Когда ты собиралась сказать мне, что ты наняла Джеймса Ван Дер Бика? |
| Niki Lauda goes into this deciding race at Fuji just three points ahead of James Hunt, | Ники Лауда подходит к решающей гонке у Фудзи, всего на З очка опережая Джеймса Ханта, |
| He missed Hunt but almost took James Hunt out of the race and out of the world championship. | Он пропустил Джеймса Ханта, но почти вывел его из гонки и борьбы за чемпионский титул. |
| Right. So, you wouldn't kill James or Simon? | Ясно, значит, вы не убили бы Джеймса или Саймона? |
| I know it's wrong, but it's for James, for our marriage. | Я знаю, что это неправильно, но это ради Джеймса, ради нашей семьи. |
| Even though we were now working as a team, and the bridge was starting to take shape, we were still way behind James' schedule. | Даже если мы будем сейчас работать как команда, и мост начнёт формироваться, мы будем всё ещё отставать от графика Джеймса. |
| James Blunt has an annoying face and a highly irritating voice. | "У Джеймса Бланта раздражающее лицо и ужасно противный голос." |
| My family and James's family! | Для моей семьи и для семьи Джеймса! |
| The expedition was to consist of two ships, HMS Erebus and HMS Terror, each of which had seen Antarctic service with James Clark Ross. | Экспедиция должна была состоять из двух кораблей, «Эребуса» (HMS Erebus) и «Террора» (HMS Terror), каждый из которых в своё время ходил в Антарктику под командованием Джеймса Росса. |
| A number of vessels sailed to Nootka Sound, including the Argonaut under James Colnett, the Princess Royal, under Thomas Hudson, and the Iphigenia Nubiana and North West America. | В залив Нутка отправился ряд кораблей, среди которых были «Argonaut», под командованием Джеймса Колнета, «Princess Royal» под предводительством Томаса Хадсона, «Iphigenia Nubiana» и «Северо-западная Америка». |
| Ken Gagne of Computerworld suggested that the monster "represents James' anger and guilt." | Кен Ганье (англ. Ken Gagne), обозреватель ресурса Computerworld, представляет, что монстр - это отражение гнева и чувства вины Джеймса. |
| Shackleton not only received £10,000 from the government, but raised large sums from private sources, including £24,000 from Scottish industrialist Sir James Caird of Dundee. | Шеклтон не только получил £10000 от правительства, но ещё и собрал крупные суммы из частных источников, в том числе и £24000 от шотландского промышленника сэра Джеймса Кэйрда из Данди. |
| His view that the most realistic solution to the conflict lay through a directly negotiated political settlement, was shared by Peter van Walsum, who had succeeded James Baker as the Secretary-General's Personal Envoy. | Мнение оратора о том, что самым реалистичным решением является политическое урегулирование конфликта на основе прямых переговоров, разделяет и Питер ван Валсум, который сменил г-на Джеймса Бейкера на посту Личного посланника Генерального секретаря. |
| He too left the results of his work to the town, and the museum is now named Le Musée de Préhistoire James Miln - Zacharie le Rouzic. | Результаты своих исследований он также оставил в Карнаке и теперь музей называется Доисторический музей имени Джеймса Милна и Закари Ле Рузика (Le Musée de Préhistoire James Miln - Zacharie le Rouzic). |
| I just keep thinking, what if I had never met James? | Я все думаю, что было бы, если б я не встретила Джеймса? |
| So, these dreams James is having - he thinks that they're real? | То есть, эти сны Джеймса - он думает, это происходит на самом деле? |
| In partnership with Cranfield University and James Madison University, UNDP also organized two senior and middle management courses for national mine action practitioners in 2006. | Кроме того, в партнерстве с Кренфилдским университетом и университетом Джеймса Мэдисона ПРООН организовала в 2006 году два курса для занимающихся практической работой, связанной с разминированием, национальных сотрудников старшего и среднего управленческого звена. |
| Keynote address by Professor James Robinson, David Florence Professor of Government at Harvard University | Вступительное слово профессора Джеймса Робинсона, профессора политологии Гарвардского университета |
| According to the Prime Minister of Jamaica, The Most Honourable Percival James Patterson, "it is not that we embrace globalization, but it is globalization which embraces us". | По мнению премьер-министра Ямайки достопочтенного Персиваля Джеймса Паттерсона, «не мы ведем глобализацию, а глобализация ведет нас». |