Английский - русский
Перевод слова Intervention
Вариант перевода Вмешательство

Примеры в контексте "Intervention - Вмешательство"

Примеры: Intervention - Вмешательство
The continuing intervention of the military leadership in civilian affairs exposed the fragility of civil-military relations and exacerbated tensions already heightened by poor socio-economic conditions and infringements on freedom of expression. Постоянное вмешательство военных лидеров в гражданские дела нарушает и без того хрупкое равновесие во взаимоотношениях между военнослужащими и гражданскими лицами и усугубляет обстановку напряженности, подпитываемую неблагополучными социально-экономическими условиями и случаями нарушения свободы самовыражения.
Your Excellency, I'd like to thank you for your quick intervention in connection with the motorway planned past Hamelen. Ваше превосходительство, благодарю вас за незамедлительное вмешательство в дело о планировке дороги, которая пройдет через Хамелен.
An e-strategy that combines public intervention with private-sector initiative in a mutually supportive manner will therefore be the most effective. Таким образом, наибольших результатов можно ждать от такой электронной стратегии, которая сочетала бы в себе взаимодополняющее государственное вмешательство и инициативу частного сектора.
The United Nations must clearly define the phenomenon of terrorism and in so doing avoid confusion with what is interpreted as legitimate armed intervention. Организация Объединенных Наций должна дать четкое определение явлению терроризма, не путая его с тем, что трактуется как законное вооруженное вмешательство.
Dismantling of the equipment was begun, and only intervention of the chairman of VSNKh of the USSR Dzerzhinsky saved the plant from elimination. Был начат демонтаж оборудования, и только вмешательство председателя ВСНХ СССР Ф. Э. Дзержинского спасло завод от ликвидации.
But the post-crisis world - in which government intervention in the economy has gained greater legitimacy - will see more of it. Однако, в пост-кризисном мире, в котором вмешательство государства в экономику подкреплено законодательно, мы будем чаще наблюдать ее проявление.
At the very least, we should be clear that military intervention is the third-best (that is, worst) option. По крайней мере, нам должно быть ясно, что военное вмешательство является третьей лучшей (т.е. худшей) альтернативой.
Reliance on a self-promoting tycoon like Thaksin is not the best way to boost democracy, but nor is reliance on military coups and kingly intervention. Опора на эгоистичного финансового магната вроде Таксина - не лучший способ ускорить развитие демократии, как и надежда на вооружённые перевороты и на вмешательство монарха.
If this process had been followed in the case of the Belgian deposit, it too would have required manual intervention. Если бы взнос Бельгии переводился аналогичным образом, то для него также потребовалось бы вмешательство оператора.
In the battle, Vash's abilities are awakened again, and only Elendira the Crimsonnail's intervention defuses the situation. В бою способности Вэша пробуждаются снова, и только вмешательство Элемдиры «Кримсонолл» разряжает ситуацию.
An osteotomy is a surgical intervention that consists of cutting through bone and repositioning the resulting fragments in the correct anatomical place. Остеотомия - хирургическое вмешательство, которое заключается в искусственном переломе кости и изменении местоположения получившихся фрагментов в правильном анатомическом порядке.
Lebanon is engulfed in a political and religious crisis that eventually involves U.S. intervention. Политическая линия - военно-политические конфликты и нарастающее вмешательство США, которое в будущем приведёт ко Второй Индокитайской войне.
A biomarker is a characteristic that is objectively measured and evaluated as an indicator of normal biological processes, pathogenic processes or pharmacological responses to a therapeutic intervention. Оно формулировалось как характеристика, которую можно объективно измерить, и которая может служить в качестве индикатора физиологических и патологических биологических процессов или фармакологических ответов на терапевтическое вмешательство.
Post-cold-war examples in Africa and the Balkans have shown that humanitarian intervention is still being used as an excuse for certain countries to realize their own strategic interests. Примеры этого в эру после холодной войны в Африке и на Балканах показывают, что гуманитарное вмешательство по-прежнему используется определенными странами в качестве предлога для реализации своих собственных стратегических интересов.
Your Majesty, I think we should see it as an act of divine intervention, this passing of the Scottish crown to a very young female. Ваше Величество, ...думаю, мы могли бы увидеть божественное вмешательство в том, ...что корону Шотландии унаследовал младенец женского пола.
I had instructed the Department of Peace-keeping Operations to intensify its efforts with regard to contingency planning for humanitarian intervention by a multinational force. Я предложил Департаменту операций по поддержанию мира активизировать его усилия по составлению планов на случай чрезвычайных обстоятельств, предусматривающих гуманитарное вмешательство многонациональных сил.
(Mr. Lil Zhoaxing, China) were frequently attached to development assistance; that constituted external intervention in the internal affairs of developing countries. Кроме того, помощь в целях развития часто сопровождается исключительно жесткими условиями, которые представляют собой вмешательство во внутренние дела развивающихся стран.
Since the LDCs' markets are weak and operate imperfectly, there is also a justification for public intervention to support and encourage private investors. Поскольку рынки в НРС являются слабыми и характеризуются несовершенным функционированием, вполне оправданным представляется также государственное вмешательство с целью поддержки и стимулирования частных инвесторов.
State intervention played a primordial role at this stage, with fixed-sum pay increases and wage rises generally being set by executive decree. На этом этапе основную роль сыграло вмешательство государства, которое обеспечило повышение заработной платы, как в виде фиксированных выплат, так и в целом.
The approach should first be problem-oriented, so that significant issues and processes are identified as points for intervention and levers for change. Подход к решению проблем должен быть ориентирован на выявление проблемных областей, в которых необходимо вмешательство и проведение перемен.
The new plan has a total of 23 action points falling under three main themes: prevention, identification and intervention; research; and instruments and cooperation. В новом плане предусмотрены 23 мероприятия, подразделяющиеся на три основные категории: профилактика, выявление и вмешательство; научно-исследовательская работа; инструментарий и сотрудничество.
(b) NBs provide policymakers with information for identifying intervention points and developing efficient emission reduction measures; Ь) БА предоставляют директивным органам информацию для определения тех областей, в которых требуется вмешательство, и разработки эффективных мер по сокращению выбросов;
Instead of confining State-imposed limitations to minimum interference employed as a last resort, some government representatives pleaded for broad State intervention and control measures. Вместо того чтобы применять вводимые государством ограничения лишь в качестве крайней меры с минимальной степью вмешательства, некоторые представители правительства выступили за широкое вмешательство и меры контроля со стороны государства.
Developing countries were required to control expenditure and government intervention in the economy, usually through spending cuts in the social sectors that largely benefited the poor. Правительства развивающихся стран были вынуждены ввести контроль над расходами и сократить вмешательство в экономику главным образом путем сокращения ассигнований на социальный сектор в интересах неимущих, руководствуясь при этом необходимостью достичь целей, продиктованных из-за рубежа.
The regulation elements (potentiometers and trimmers) - that are often the source of problems (thermal instability, noises and clicks, random setting intervention etc. Таким способом исключается какие-либо элементы регулировки (потенциометры и триммеры), которые часто бывают источником проблем (термическая нестабильность, шумы и трески, случайное вмешательство в установки и т.п.