Английский - русский
Перевод слова Intervention
Вариант перевода Вмешательство

Примеры в контексте "Intervention - Вмешательство"

Примеры: Intervention - Вмешательство
Some extraordinary regulations (e.g. compulsory intervention, subsidy, technical support) are necessary to improve the building's conditions. Для улучшения состояния здания необходимы некоторые чрезвычайные меры регулирования (например, обязательное вмешательство, субсидии, техническая поддержка).
This action has called for the intervention of the security forces to settle the problem. Для решения этой проблемы потребовалось вмешательство сил безопасности.
The author states that in the light of the constitutional right to strike, police intervention by force can be legitimately criticized. Автор заявляет, что в свете конституционного права на забастовку силовое вмешательство полиции может быть объектом законной критики.
Now the Organization must intensify its intervention straightforwardly and incisively in order to resolve critical situations. Сейчас Организация должна активизировать свое участие, осуществляя прямое и решительное вмешательство, в интересах урегулирования критических ситуаций.
Ms. García-Matos: The Government of the Bolivarian Republic of Venezuela rejects intervention upon and violation of the territorial integrity of any State. Г-жа Гарсия-Матос: Правительство Боливарианской Республики Венесуэла отвергает внешнее вмешательство и нарушение территориальной целостности любого государства.
There is evidence that intervention by these organizations in cases of individuals detained for lengthy periods has led to a speedy resolution of the case. Имеются сведения о том, что в случае лиц, содержавшихся под стражей в течение длительных сроков, вмешательство этих организаций приводило к оперативному урегулированию соответствующих дел.
Usually, the main target that comes under scrutiny is government intervention in the economy. Как правило, главным объектом тщательного анализа является вмешательство правительства в экономику.
The Ministers expressed their support for Guinea and Senegal's rapid intervention in Guinea-Bissau. Министры выразили свою поддержку Гвинее и Сенегалу за их оперативное вмешательство в Гвинее-Бисау.
Others, such as the hiring of mercenaries and active military intervention in armed conflicts, should not be tolerated. С другими же аспектами, такими, как набор наемников и активное в военном отношении вмешательство в вооруженные конфликты, мириться нельзя.
For these and many other reasons, government intervention in the energy sector continues to be extensive. По этим и многим другим причинам государственное вмешательство в энергетический сектор продолжает оставаться весьма ощутимым.
The Constitution of 1987 mentioned a number of provisions on the basis of which intervention by the army in government authority was justified. В Конституции 1987 года упоминался ряд положений, на основе которых допускалось вмешательство армии в управление государством.
For example, intervention was more extensive in the latecomers than in the other countries. Например, в странах, позднее ставших на путь индустриализации, вмешательство имело более широкие масштабы.
The intervention of the Court would prejudice State sovereignty. Вмешательство Суда поставит под угрозу суверенитет государства.
Despite those efforts, however, stronger intervention would be required in the region. ЗЗ. Тем не менее, несмотря на предпринятые усилия, в регионе требуется более решительное вмешательство.
Military intervention, under United Nations auspices, for humanitarian purposes may be necessary in certain conflict situations. Военное вмешательство под эгидой Организации Объединенных Наций в гуманитарных целях, возможно, необходимо в отдельных конфликтных ситуациях.
The intervention of Pakistan in the internal affairs of Afghanistan has been and still is one of the main causes of the armed conflicts. Вмешательство Пакистана во внутренние дела Афганистана было и остается одной из главных причин вооруженных конфликтов.
Mr. Nyerere warned that time was fast running out for a political settlement and that an international military intervention might be necessary. Г-н Ньерере предупредил, что время, отпущенное для политического урегулирования, быстро истекает и что может понадобиться международное военное вмешательство.
In that case, whatever Governments may think now, military intervention to save lives might become an inescapable imperative. В этом случае, что бы правительства ни думали сейчас, военное вмешательство для спасения жизни людей может превратиться в неизбежный императив.
The intervention now under way contravenes these salient points. Осуществляемое в настоящее время вмешательство противоречит этим основным положениям.
Government intervention is needed either through regulatory measures and/or fiscal disincentives on larger vehicles and/or gasoline use. Требуется вмешательство правительств либо в виде принятия мер урегулирования и/или налогов на крупные транспортные средства и/или использования бензина.
In other areas, government intervention is required. В других областях требуется вмешательство государства.
Thus, any state intervention in the economy must make someone worse off. Таким образом, любое вмешательство в экономику со стороны государства наносит кому-то вред.
China's financial system is failing in that respect, owing to frequent administrative and political intervention. В этом смысле финансовая система Китая отстаёт, и причина тому - постоянное административное и политическое вмешательство.
But currency swings, if too wide and protracted, can impede real economic activity, which is why intervention is sometimes necessary. Но колебание курса валюты, если они слишком сильные и продолжительные, могут препятствовать реальной экономической активности, и вот почему вмешательство иногда необходимо.
Consequently government intervention, particularly to protect consumers against the exercise of undue market power by producers, has frequently been advocated. Поэтому зачастую оправдывается и государственное вмешательство в их функционирование, особенно с целью защиты потребителей против использования производителями чрезмерной рыночной власти.