Английский - русский
Перевод слова Intervention
Вариант перевода Вмешательство

Примеры в контексте "Intervention - Вмешательство"

Примеры: Intervention - Вмешательство
And, when a region does unite on a course of action, intervention by outside powers becomes either less necessary or more effective. И наоборот, когда область объединяется и предпринимает действия, вмешательство внешних сил становится либо менее необходимым, либо более эффективным.
Only swift and firm intervention from impartial external parties working in concert with the National Assembly and the courts can avert a looming disaster. Только быстрое и решительное вмешательство беспристрастных внешних участников, действующих в согласовании с Национальной ассамблеей и судами, может предотвратить надвигающуюся катастрофу.
If it had not, clearly State intervention was not possible, for lack of grounds. В случае отрицательного ответа очевидно, что вмешательство государства невозможно, поскольку отсутствует требуемое обоснование.
For banks to start lending again, even more intervention may be needed. Для того, чтобы банки снова стали выдавать кредиты, возможно, необходимо еще большее вмешательство.
With the end of the cold war, external intervention has diminished but has not disappeared. С окончанием «холодной войны» вмешательство извне уменьшилось, но не исчезло.
It stipulated that where harmful traditional practices violate the individual rights of refugees, intervention on the part of UNHCR would normally be required. В нем говорится, что вмешательство УВКБ необходимо в тех случаях, когда пагубная традиционная практика нарушает индивидуальные права беженцев.
According to information received, the harassment was linked to their intervention in cases of enforced disappearance. Согласно полученной информации, причиной этого преследования является их вмешательство в дела, связанные с насильственным исчезновением.
With regard to social policies, not all countries had established strictly defined criteria authorizing formal intervention or institutionalization of young persons. Что касается социальной политики, то не во всех странах установлены строго определенные критерии, допускающие официальное вмешательство или помещение несовершеннолетних в исправительное учреждение.
The judiciary is independent and enjoys certain immunities, and intervention in its affairs is forbidden. Судебная власть носит независимый характер и пользуется определенными иммунитетами; вмешательство в ее дела запрещено.
Because of his intervention, the Prefect of Braga has received strong support from all intellectual sectors of Portuguese society and from several political parties. Вмешательство префекта Браги получило мощную поддержку со стороны всех интеллектуальных кругов португальского общества и многих политических партий.
Once again, the active intervention of mercenaries became one of the ingredients of the conflict. И в этот раз активное вмешательство наемников было одним из элементов конфликта.
So far, two detainees have been identified for possible surgical intervention abroad; По состоянию на текущий момент установлено, что двум заключенным может потребоваться хирургическое вмешательство за границей;
Six and a half years have passed since international community intervention brought an end to the fighting in Kosovo. Шесть с половиной лет прошло с тех пор, как вмешательство международного сообщества остановило столкновения в Косово.
(a) Social versus judicial intervention; а) Социальное вмешательство в сравнении с судебным вмешательством;
∙ The social dimension of globalization is of such magnitude that it justifies the intervention of the United Nations. Социальные аспекты глобализации столь значительны, что это оправдывает вмешательство со стороны Организации Объединенных Наций.
It is true that the United Nations supported the intervention of ECOWAS in Liberia and Sierra Leone. Верно, что Организация Объединенных Наций поддержала вмешательство ЭКОВАС в Либерии и Сьерра-Леоне.
I am referring to timely intervention. Я имею в виду своевременное вмешательство.
It is a more open question, though, whether and when more direct government intervention will be justified. Вместе с тем ответ на вопрос о том, оправдано ли, и если да, то на каком этапе, более активное вмешательство правительства, не вполне однозначен.
Extreme poverty had to be resolved through sectoral development, and government intervention was necessary in order to create economic and social infrastructures. Крайняя нищета должна быть ликвидирована благодаря секторальному развитию, и для создания экономических и социальных инфраструктур необходимо вмешательство государства.
WHO is also monitoring the health situation closely and, in December, its rapid intervention helped to contain an outbreak of cholera. ВОЗ также пристально следит за положением в сфере здравоохранения, и в декабре ее быстрое вмешательство помогло локализовать вспышку холеры.
The intervention has enabled corridors for humanitarian assistance to be established. Это вмешательство позволило создать коридоры для гуманитарной помощи.
Whereas the resolution made no mention of intervention, the term appeared in the entry for indicator of achievement 1.1.1. Хотя в резолюции не упоминается вмешательство, этот термин употреблен в показателе достижения результатов 1.1.1.
In such a context, governmental intervention - whatever its distributional advantages - has an efficiency cost. В таких условиях государственное вмешательство - независимо от его распределительных выгод - влечет за собой потерю эффективности.
This issue is also mitigated by electronic filing, which eliminates human intervention in the intake process. Эту проблему также можно уменьшить посредством электронной регистрации, которая исключает вмешательство человека в процесс ввода информации.
The Security Council broadened the interpretation of threats to international peace and security to authorize an intervention for humanitarian purposes in Somalia. Совет Безопасности расширил толкование угроз международному миру и безопасности, с тем чтобы санкционировать вмешательство в Сомали в гуманитарных целях.