Английский - русский
Перевод слова Intervention
Вариант перевода Вмешательство

Примеры в контексте "Intervention - Вмешательство"

Примеры: Intervention - Вмешательство
That intervention led to an agreement to refrain from further hostilities, respect each other's assets and adhere to pre-existing reconciliation agreements. Это вмешательство привело к заключению договоренности, согласно которой стороны обязались воздерживаться от дальнейших боевых действий, уважать имущественные права друг друга и выполнять заключенные ранее соглашения о перемирии.
Longitudinal evaluation of Grenada's "Man-to-man batterer intervention" programme Длительная оценка программы Гренады «Вмешательство в случаях нанесения побоев на человеческом уровне»
A timely intervention by Kosovo police and EULEX helped to avert a likely escalation and violence. Своевременное вмешательство Косовской полиции и ЕВЛЕКС позволило предотвратить возможную эскалацию насилия.
Engagement and focused intervention by UNAMID leadership at national levels further helped to de-escalate tensions and improve the security situation. Участие и целенаправленное вмешательство руководства ЮНАМИД на национальном уровне также способствовало снижению напряженности и улучшению положения в области безопасности.
Yet in this case, the State party has not demonstrated that the intervention is necessary. Однако в данном деле государство-участник не доказало, что вмешательство является необходимым.
[keywords: arbitration agreement, validity, jurisdiction, kompetenz-kompetenz, judicial intervention] [ключевые слова: арбитражное соглашение, действительность, юрисдикция, компетенция по определению юрисдикции, вмешательство суда]
Prevention and intervention: family-centred proactive approaches Профилактика и вмешательство: превентивные подходы, ориентированные на семью
Therefore, early identification and intervention of mental illness in women is important. Поэтому в случае психического заболевания женщин очень важную роль играют раннее выявление и вмешательство.
The MSAR's strategy is divided in 3 core areas as follows: surveillance, investigation and intervention. Стратегия САРМ подразделяется три основных вида деятельности: наблюдение, расследование и вмешательство.
Early intervention is one of the main strategies employed to ensure a good education for everyone and to prevent early school leaving or drop-out. Одной из основных стратегий, используемых для обеспечения качественного образования для всех и предупреждения преждевременного ухода из школ и отсева, является вмешательство на раннем этапе.
Minors aged 14 or older are entitled to give or decline giving their free and informed consent to a medical intervention. Ребенок в возрасте старше четырнадцати лет имеет право на добровольное информированное согласие на медицинское вмешательство или отказ от него.
National consultations on questions such as early intervention and inclusive education had been carried out with a focus group comprising young persons with disabilities. В ходе национальных консультаций по таким вопросам, как раннее вмешательство и инклюзивное образование, упор делается на целевую группу, включающую молодых людей с инвалидностью.
Early intervention was essential to mitigating the effects of childhood disability. Вмешательство на ранних стадиях имеет большое значение для смягчения последствий детской инвалидности.
However, strong public intervention remains necessary. Тем не менее серьезное государственное вмешательство остается необходимым.
Trading in influence is criminalized through section 308 PC (illicit intervention). Злоупотребление влиянием в корыстных целях криминализируется на основании параграфа 308 УК (незаконное вмешательство).
Government intervention, coupled with depressed prices of some commodities, have had an impact on investor sentiment. Вмешательство государства в сочетании с падением цен на некоторые сырьевые товары отразилось на доверии инвесторов.
Despite the intervention of FARDC, a large group of Mayi-Mayi forcefully entered the MONUSCO compound. Несмотря на вмешательство ВСДРК, крупная группа «майи-майи» вторглась на территорию комплекса МООНСДРК.
Urgent intervention by international actors was required to protect the two living hostages from illegal detention and prosecution. Для защиты двух живых заложников от незаконного содержания под стражей и уголовного преследования необходимо срочное вмешательство международных субъектов.
The intervention of an international body would thus be premature. Соответственно, вмешательство международного органа представляется преждевременным.
The risk increased when chemical abortions were performed in the second trimester: 33 per cent of cases required surgical intervention. Такой риск возрастает, когда аборты с применением химических препаратов осуществляются во втором триместре: в ЗЗ процентах случаев требовалось хирургическое вмешательство.
The eventual compliance of late filers was greatly facilitated by the intervention of the Director, Bureau of Management. Последующему выполнению требований опоздавшими к сроку декларантами в значительной мере способствовало вмешательство директора Бюро по вопросам управления.
Emergency midwifery is provided in hospitals, when intervention is needed. Неотложную акушерскую помощь оказывают в больницах, если требуется вмешательство.
American intervention is responsible for propping up nearly every dictator in the Middle East. Американское вмешательство - это ответственность за поддержку почти каждого диктатора на Ближнем Востоке.
We've planned this intervention on purely humanitarian grounds. Мы запланировали это вмешательство просто из гуманитарных соображений.
Military intervention is a dog's breakfast, no matter the cause. Военное вмешательство это собачий завтрак, не важно по какой причине.