Английский - русский
Перевод слова Intervention
Вариант перевода Вмешательство

Примеры в контексте "Intervention - Вмешательство"

Примеры: Intervention - Вмешательство
Powers of intervention were also exercised through executive decisions to set aside decisions of municipalities. Полномочия на вмешательство также использовались при вынесении решений об отмене постановлений муниципалитетов.
This intervention helped to scale down the tension between the Lunda and Luvale tribes. Ее вмешательство способствовало ослаблению напряженности между племенами лунда и лувале.
Some aspects of family relations are of an exceptionally private nature, therefore any intervention by legislators is not to be tolerated. Некоторые аспекты семейных отношений носят исключительно частный характер, поэтому никакое вмешательство законодателей не допускается.
The end result was an economic and humanitarian disaster of proportions beyond the Agency's capacities that consequently demanded urgent international intervention. Конечным результатом этого является экономическая и гуманитарная катастрофа таких масштабов, с которыми Агентство не в состоянии бороться, в связи с чем требуется срочное международное вмешательство.
However, any intervention must give due recognition to Charter principles pertaining to sovereignty, territorial integrity and non-interference. Любое вмешательство должно производиться с должным учетом принципов Устава, касающихся суверенитета, территориальной целостности и невмешательства.
Taken as a whole, there is a significant intervention on behalf of the TMR. Если все это взять в целом, то имеет место значительное вмешательство в интересах ПМР.
We call upon the United Nations to continue strong and decisive intervention to prevent it from becoming a wider subregional and regional crisis. Мы обращаемся к Организации Объединенных Наций с призывом продолжать мощное и решительное вмешательство для предотвращения того, чтобы эта ситуация вылилась в более широкий субрегиональный и региональный кризис.
Thirdly, any external military intervention will further polarize the political realities of Somalia and induce greater conflagration. В-третьих, любое внешнее военное вмешательство приведет к еще большей поляризации политической жизни в Сомали и спровоцирует еще большую напряженность.
However, where the United Nations mandates intervention for peace, we are ready to contribute. Однако тогда, когда Организация Объединенных Наций санкционирует вмешательство в целях мира, мы готовы вносить свой вклад.
Such intervention could have incalculable consequences for the stability of a scarred and fragile region. Такое вмешательство могло бы иметь непредсказуемые последствия для стабильности этого многострадального и уязвимого региона.
In such a situation the justification for government intervention is particularly strong. В такой ситуации особенно оправдано вмешательство правительства.
Under the framework governing judicial intervention, as mentioned, the prisoner is entitled to submit representations and complaints. В соответствии с нормами, регулирующими вмешательство судебных органов, заключенный, как уже упоминалось, имеет право делать заявления и подавать жалобы.
It was difficult to reconcile such intervention by a political body in judicial decisions with article 14 of the Covenant. Подобное вмешательство политического органа в решения судебных органов, касающихся статьи 14 Пакта, трудно оправдать.
Exceptionally, as where the company is defunct, there may be independent intervention. В исключительных случаях, когда компания прекратила свое существование, может быть предпринято независимое вмешательство.
Such intervention on the part of the State is known under the rules of State responsibility as "diplomatic protection of nationals abroad". Такое вмешательство со стороны государства в соответствии с нормами об ответственности государств именуется «дипломатической защитой граждан за рубежом».
A specific provision had therefore been made for Government intervention in such matters. В связи с этим было включено конкретное положение, предусматривающее вмешательство правительства при решении подобных вопросов.
In such cases, the intervention of psychiatric and psychological experts is indispensable. В таких случаях вмешательство экспертов-психиатров и психологов просто необходимо.
If international intervention fails there, we dash the hopes of a new generation that is just beginning to exercise democracy. Если международное вмешательство не будет успешным, мы разрушим надежды нового поколения, которое только начинает понимать преимущества демократии.
Programming principles, early intervention and life-skills training Принципы составления программ, раннее вмешательство и обучение навыкам жизни
The Commission provided its services free of charge; in select cases, it also provided legal intervention and legal aid. Комиссия предоставляет свои услуги бесплатно; в отдельных случаях она также обеспечивает юридическое вмешательство и оказывает правовую помощь.
At the same time, international intervention raises serious questions. В то же время международное вмешательство вызывает серьезные вопросы.
Clearly, intervention is objectively called for in some extreme cases. Безусловно, в некоторых исключительных случаях вмешательство может быть продиктовано объективными обстоятельствами.
Today, the Afghan people are paying a high price for foreign intervention and the fight against terrorism. Сегодня афганский народ расплачивается дорогой ценой за иностранное вмешательство и борьбу с терроризмом.
Their timely intervention enabled us to prevent a massive loss of life. Их своевременное вмешательство позволило нам предотвратить массовые людские потери.
Military intervention is very rarely justifiable. Вооруженное вмешательство очень редко поддается оправданию.