Efficient and effective intervention will promote localization and will decrease the growth rate of the HIV/AIDS epidemic. |
Оперативное и эффективное вмешательство позволит локализовать очаги заболеваемости и снизить темпы распространения эпидемии ВИЧ/СПИДа. |
Some of the exclusions contain recognizable elements of defences at civil law, such as third-party intervention and foreseeability. |
В системе исключений содержатся некоторые элементы оснований для освобождения от ответственности, которые признаются в гражданском праве, такие как вмешательство третьего лица и предсказуемость. |
Experience has shown that timely communication and intervention can bring about significant improvements in staff members' performance. |
Опыт показывает, что своевременные контакты и вмешательство могут существенным образом повысить результативность работы сотрудников. |
According to Vladimir Putin, the need to control and secure energy justifies a massive extension of state intervention in the economy. |
По мнению Владимира Путина, необходимость контролировать и беречь энергоресурсы оправдывает значительное вмешательство государства в экономику. |
It is possible that a system's dependency structure can be so corrupt as to require manual intervention. |
Возможна ситуация, когда структура зависимостей системы будет настолько нарушена, что потребуется ручное вмешательство. |
This conflict continued until mid February, despite the intervention of British troops. |
Эти беспорядки продолжались до середины февраля, несмотря на вмешательство британских войск. |
He says that "t is state intervention that distinguishes capitalism from the free market". |
Он говорит: «государственное вмешательство отличает капитализм от свободного рынка». |
The group believes his intervention saved the album. |
Группа считает, что его вмешательство спасло альбом. |
Intersex advocates regard this intervention as "a clearly coercive process". |
Интерсекс-активисты расценивают это вмешательство как «явно принудительное». |
Generally, colonies that disperse through "budding" have a lower rate of dispersal and need human intervention to reach distant areas. |
Как правило, колонии, распространяющиеся через группы «переезжающих» особей, имеют невысокую степень распространения, и им нужно вмешательство человека, чтобы достигнуть отдалённых областей. |
This intervention demonstrates ways in which prosocial behavior may be beneficial in improving mood and mental health. |
Это вмешательство показывает способы, благодаря которым просоциальное поведение может быть полезным для повышения настроения и улучшения психического здоровья. |
On the other hand, intervention by Samaranch to be that of a great veteran of the Olympics should be more modest. |
С другой стороны, вмешательство в Самаранч в том, что большой ветеран Олимпийских игр должен быть более скромным. |
Also, In order to develop an authentic analysis [...] the main problem would not be interpretation, but intervention. |
А также «чтобы разработать аутентичный анализ [...] главной проблемой будет не истолкование, а вмешательство. |
However, on 19 March, a military intervention by the UN started. |
Тем временем 19 марта ООН санкционировала военное вмешательство в войну. |
The intervention of the Rothschilds bore the quickest fruit in Austria. |
Вмешательство Ротшильдов оказало быстрое действие в Австрии. |
A leader of the Tongan pro-democracy movement, MP 'Akilisi Pohiva, has criticised the intervention of Australian and New Zealand peacekeepers following the riots. |
Лидер демократического движения Тонга Акилиси Похива подверг критике вмешательство австралийских и новозеландских миротворцев после беспорядков. |
It required the intervention of her father for her to obtain an official permission to practice medicine in Zürich. |
Для получения официального разрешения на медицинскую практику в Цюрихе потребовалось вмешательство её отца. |
Exact reasons for this change in style are unknown; in case of the Kronstadt cathedral it can be traced to direct intervention by Admiral Makarov. |
Точные причины этого изменения стиля неизвестны, в случае Кронштадтского собора прослеживается прямое вмешательство адмирала Макарова. |
He supported the NATO intervention during the Kosovo War. |
Он поддержал вмешательство НАТО во время войны в Косово. |
To insure optimal repositioning of the bony structures by osteotomy, the intervention can be planned in advance and simulated. |
Чтобы зафиксировать оптимальное местоположение костных структур при остеотомии, вмешательство может быть запланировано заранее и смоделировано. |
Their intervention had brought the war into the upper Rhine, creating a threat to French territory. |
Их вмешательство принесло войну в регион Верхнего Рейна, создав угрозу французской территории. |
Eventually, intervention by the United Nations led to another compromise solution. |
В конце концов вмешательство ООН привело к другому компромиссному решению. |
She also said that Russia's military intervention in Georgia had seriously undermined its credibility as a reliable partner of the West. |
Она также сказала, что военное вмешательство России серьёзно подорвало её авторитет как надежного партнера Запада. |
Therefore, early intervention is imperative for enabling successful psychological adjustment. |
Таким образом, раннее вмешательство необходимо для обеспечения успешной психологической адаптации. |
After the start of the project manager's intervention may be minimal. |
После начала проекта вмешательство менеджера может быть минимальным. |