Английский - русский
Перевод слова Intervention
Вариант перевода Вмешательство

Примеры в контексте "Intervention - Вмешательство"

Примеры: Intervention - Вмешательство
However, these employers do not admit it and any intervention by the State is extremely difficult. Вместе с тем эти работодатели не признают этого, и любое вмешательство государства в данной связи сопряжено с крайними трудностями.
Any medical means of intervention used to further procreation must take the form of assistance, but must never substitute for the conjugal act. Любое средство и любое медицинское вмешательство в процесс зачатия должно приобретать форму помощи и никогда не подменять собой супружеский акт.
Mr. THEONAS (Greece) said that police intervention was not prompted by racial discrimination. Г-н ТЕОНАС (Греция) отмечает, что вмешательство полиции не определяется мотивами расовой дискриминации.
My belief is that outside intervention only goes so far. Я считаю, что внешнее вмешательство может носить лишь ограниченный характер.
In these instances, policy intervention is necessary to alleviate the hardships and facilitate adjustments. В этих случаях вмешательство со стороны директивных органов необходимо для смягчения остроты возникающих проблем и содействия приспособлению к новым условиям.
Accordingly, the Court considered that the forceful intervention by the police was disproportionate and was not necessary for the prevention of disorder. В этой связи Суд пришел к мнению, что силовое вмешательство полиции не являлось соразмерным и необходимым для предотвращения беспорядков.
In other cases, UNHCR's intervention secured the release and/or prevented the removal of those arrested and detained. В других случаях вмешательство УВКБ позволяло добиться освобождения и/или предупредить выдворение арестованных и задержанных.
Early intervention is of utmost importance to help children to develop their full potential. Вмешательство на ранней стадии играет важнейшую роль в содействии максимальному развитию способностей ребенка.
It indicated that intervention in armed conflicts was the responsibility of the armed forces alone and that no private companies engaged in national defence. Правительство указало, что вмешательство в вооруженные конфликты входит в исключительную компетенцию вооруженных сил и что никакие частные компании не ведут деятельность в сфере национальной обороны.
Both Banks considered direct intervention to be a more efficient instrument for achieving national development objectives than preferences or performance requirements in the procurement legislation. По мнению обоих банков, прямое вмешательство является более эффективным средством достижения национальных целей развития, чем включение в законодательство, регулирующее закупки, положений о преференциях или требований к деятельности компаний.
Military intervention makes real sense only if it is part of a comprehensive commitment. Военное вмешательство имеет реальный смысл только в том случае, если оно является элементом всеохватной приверженности.
Its intervention during the August events in Kinshasa demonstrated both its credibility and its impartiality. Ее вмешательство в ход событий, имевших место в августе в Киншасе, подтвердило и ее авторитет, и ее беспристрастность.
Orthodox neo-classical economics suggests that intervention in markets is inefficient. По ортодоксальной неоклассической теории вмешательство в функционирование рынков неэффективно.
In Stolac, the intervention of the Human Rights Office has significantly improved crime prevention and detection. В Столаце вмешательство Отделения по правам человека в значительной мере содействовало улучшению положения в области предотвращения и обнаружения преступности.
The intervention of the Republic's highest authorities prevented the excesses from becoming more serious. Вмешательство самых высоких властей Республики предотвратило перерастание этих инцидентов в более серьезный конфликт.
Despite SAF intervention, no significant return to the area has been witnessed to date. Несмотря на вмешательство СВС, к настоящему времени не произошло существенного возвращения людей в этот район.
Legal intervention is exceptional, and concerns only the most serious cases where a dangerous situation exists. Судебное вмешательство по-прежнему является чрезвычайной мерой и охватывает исключительно наиболее тяжкие случаи, характеризующиеся повышенной опасностью.
It was a well-known fact that there had been foreign intervention in Rwandan affairs. Не секрет, что имело место вмешательство во внутренние дела Руанды.
New ideas, such as humanitarian intervention and the preventive deployment of forces, have, since the last session, begun to gain currency. Со времени прошлой сессии начали завоевывать популярность новые идеи, такие, как гуманитарное вмешательство и превентивное развертывание сил.
Humanitarian intervention should be approved by the Security Council only when all attempts at finding a peaceful solution had failed. Гуманитарное вмешательство должно осуществляться с санкции Совета Безопасности только после исчерпания всех усилий, направленных на поиск путей мирного урегулирования.
Mr. Garvalov stated that early-warning mechanisms were insufficient without prompt and effective action such as diplomatic efforts, a deployment of peacekeepers or a humanitarian intervention. Г-н Гарвалов заявил, что механизмы раннего предупреждения являются недостаточными без осуществления других быстрых и эффективных действий, таких, как дипломатическая работа, развертывание сил по поддержанию мира или гуманитарное вмешательство.
The immediate intervention of the Office of the Public Prosecutor under the new legislation would ensure that such cases were reduced to a minimum. Незамедлительное вмешательство прокуратуры, которое предусмотрено новым законодательством, будет способствовать сокращению таких случаев до минимума.
Only intervention and mediation at the state or governmental level were possible. Тут возможно только вмешательство и посредничество на уровне государства или правительства.
The province of Corrientes was currently the subject of such intervention. В настоящее время такого рода вмешательство осуществляется в провинции Корриентес.
Pakistani military intervention in Afghanistan is a fact well known to the international community. Пакистанское военное вмешательство в Афганистане является фактом, хорошо известным международному сообществу.