Английский - русский
Перевод слова Intervention
Вариант перевода Мероприятия

Примеры в контексте "Intervention - Мероприятия"

Примеры: Intervention - Мероприятия
Mid-term evaluation is conducted at the midpoint of an intervention's life cycle. Среднесрочная оценка проводится в середине жизненного цикла мероприятия.
The extent to which an intervention's objectives, expected accomplishments, planned outputs and programme results were achieved. Степень, в которой были достигнуты цели мероприятия, ожидаемые достижения, запланированные результаты и результаты осуществления программы.
It seeks to determine the relevance, impact, effectiveness, efficiency and sustainability of the intervention. Цель заключается в том, чтобы определить актуальность, воздействие, эффективность, результативность и устойчивость конкретного мероприятия.
The numbers of both beneficiary families and intervention areas have increased substantially over the last two years. За два истекших года существенно возросло как количество семей, которым была оказана помощь, так и районов, в которых проводились различные мероприятия.
Empowerment of women was, in the final analysis, the criterion for measuring the success of an intervention. Расширение возможностей женщин в конечном счете является тем критерием, которым измеряется успех любого мероприятия.
The consultants found that the short term and infrequent nature of the intervention of country support teams in countries actually mitigated against capacity-building. Консультанты установили, что кратковременные и редкие мероприятия групп страновой поддержки в странах фактически ослабляют работу по созданию потенциала.
Its objectives included the development of public-awareness campaigns, criminal justice intervention, services and support. В его задачи входит разработка кампаний общественной информации, мероприятия в области уголовного правосудия и услуг и деятельности по оказанию поддержки.
Building on this successful intervention, it intends to develop the technical capacity of the Government to implement mine awareness in affected provinces. Используя опыт этого успешного мероприятия, Фонд планирует оказать содействие в наращивании технической помощи правительству для проведения программ информирования о минной опасности в пострадавших провинциях.
It is important to target the intervention and to ensure that peer educators are carefully selected. Важно, чтобы такие мероприятия были целенаправленными и чтобы к их осуществлению привлекались тщательно отбираемые ровесники - инструкторы.
First, communication is increasingly seen as a necessary and integral component of country-level programming, rather than an ad hoc intervention. Во-первых, коммуникация все чаще рассматривается в качестве необходимого и неотъемлемого компонента программирования на уровне стран, а не специального мероприятия.
Baseline data are necessary to evaluate both trends and the effectiveness of any particular intervention. Для оценки тенденций и эффективности любого практического мероприятия требуется наличие соответствующих исходных данных.
We are implementing community-based intervention for early detection of factors of major NCDs. Мы осуществляем мероприятия на общинном уровне для раннего выявления факторов, способствующих возникновению основных НИЗ.
The value added of such intervention is substantial, given the preventive nature of such targeted programming. Эти мероприятия имеют существенную дополнительную ценность в том плане, что они специально ориентированы на предотвращение насилия.
The projects and programmes are classified into core public sector interventions, interface operations, support for regional institutions and a special intervention. Проекты и программы подразделяются на мероприятия в основном государственном секторе, операции взаимодействия, поддержку региональных институтов и специальные мероприятия.
A medium to long-term communication for development intervention is required to ensure appropriate community practice. Для закрепления среди местного населения надлежащих видов практики необходимы средне- и долгосрочные мероприятия, предусматривающие коммуникацию в интересах развития.
Attribution: The precise causal link to changes in development results flowing from an individual intervention. Первопричина: прямая причинно-следственная связь с изменением уровня развития в результате проведения конкретного мероприятия.
For example, the number of judges trained could be directly attributed to a specific intervention. Например, число подготовленных судей можно считать прямым следствием проведения конкретного мероприятия.
Contribution: The changes in development results that can be credibly linked to an intervention. Вклад: изменение уровня развития, которое можно реально связать с фактом проведения того или иного мероприятия.
The definition does not include law enforcement and other criminal justice intervention, even though these may have crime prevention aspects. Оно не охватывает правоохранительную деятельность и другие мероприятия в области уголовного правосудия, хотя они также могут содержать аспекты предупреждения преступности.
It is usually summative in nature, focusing on the assessment of outcome-level results, but final evaluations also capture lessons learned from the implementation of the intervention. По своему характеру она, как правило, является обобщающей оценкой и служит для оценки итоговых результатов, но окончательная оценка при этом также отражает уроки, извлеченные по результатам проведения мероприятия.
Interdisciplinary intervention by a myriad of competitive efforts at assessment and studies, policy-making, capacity development and investment initiatives risks falling into duplicative use of the resources. Существует опасность того, что междисциплинарные мероприятия множества конкурирующих структур по таким направлениям, как оценка и научные исследования, разработка политики, развитие потенциала и реализация инвестиционных инициатив, приведут к дублированию в использовании ресурсов.
Its intervention with children is based mainly on the universally accepted framework, the Convention on the Rights of the Child. Проводимые организацией мероприятия в контексте решения проблем детей основываются главным образом на соблюдении общепризнанных принципов, содержащихся в Конвенции о правах ребенка.
Implementation of intervention through the enactment of consequential Acts by the involved public entities. Осуществление этого мероприятия путем принятия последующих актов участвующими в нем государственными субъектами
UNICEF acknowledges the importance of monitoring growth of children at the individual and community levels and will review this intervention for improved action. ЮНИСЕФ признает важное значение контроля за ростом детей как в индивидуальном порядке, так и на уровне общин, и проведет анализ соответствующего мероприятия в целях повышения его эффективности.
The next phase of intervention should use participatory assessment, analysis and action to refine and improve IEC messages and specifically target behaviour change. На следующем этапе мероприятия необходимо провести оценку и анализ с привлечением широкого круга участников, принять практические меры по доработке и совершенствованию материалов ИОК и выработать конкретную установку на изменение поведения.