Английский - русский
Перевод слова Intervention
Вариант перевода Мероприятий

Примеры в контексте "Intervention - Мероприятий"

Примеры: Intervention - Мероприятий
School-based life-skills education continues to be a major prevention intervention. Образование по вопросам привития жизненных навыков на уровне школ остается одним из основных мероприятий по предупреждению.
The United Nations Children's Fund is actively supporting scale-up of this intervention. Детский фонд Организации Объединенных Наций активно поддерживает расширение масштабов этих мероприятий.
They can be measured at multiple scales, for the state as a whole or for a single local intervention. Эти показатели можно определять на различных уровнях - для государства в целом или для конкретных мероприятий на местном уровне.
Users can navigate the pages by country, beneficiary group, intervention type and project to access up-to-date performance data online. На этих страницах веб-сайта пользователи могут получать в режиме «онлайн» новейшие данные о достигнутых результатах по конкретным странам, группам бенефициаров, видам мероприятий и проектам.
ERI observed that recent community intervention programmes by UN Women in Dominica have highlighted high rates of gender-based violence and fatherless families. ЭРИ отметила, что в последних программах мероприятий на уровне общин, разработанных структурой "ООН-женщины" в Доминике, подчеркивается высокий уровень гендерного насилия и большое количество семей без отцов.
While not included in the results and resources framework, intervention areas are mentioned in this narrative. В настоящей описательной части указаны области осуществления мероприятий, хотя они и не включены в таблицу результатов и ресурсов.
All the regional programme initiatives had regional components, at least in their design, justifying a regional-level intervention. Все инициативы в рамках региональной программы содержали региональный компонент, по крайней мере на этапе их разработки, что делало оправданным проведение мероприятий на региональном уровне.
Implementing the harmonized intervention approach for socio-professional organizations (OSPs); внедрение согласованного подхода в отношении мероприятий, осуществляемых в рамках профессиональных организаций (ПО);
Most of the alleged events appear to have taken place during a specific police intervention. Вместе с тем, как представляется, чаще всего жалобы на соответствующие действия подаются в контексте конкретных мероприятий, проводимых полицией.
UNDP is also developing a programme of intervention in the agricultural education sector to be implemented in 1997. ПРООН также разрабатывает программу мероприятий в секторе подготовки кадров для сельского хозяйства, которая будет осуществлена в 1997 году.
The policy document will guide the Bank in its future intervention in the energy sector. Этот документ программного характера будет использоваться Банком в качестве руководства в рамках его будущих мероприятий в секторе энергетики.
The second phase, which involved community-based intervention for alleviating stress syndrome among residents, had not been implemented. Второй этап, предусматривающий проведение общинных мероприятий по уменьшению стрессового синдрома среди жителей, так и не был осуществлен.
The Samurdhi Programme was launched in 1995 as a State intervention to assist the poor to embark on income-generating activities. Программа Самурдхи была начала в 1995 году в качестве мероприятий государства по оказанию помощи бедному населению в деле освоения приносящих доход видов деятельности.
The following section explores some key aspects of the global demographic transition and their implications for future policy intervention. В следующем разделе рассматриваются некоторые ключевые аспекты глобального демографического перехода и их последствия для будущих политических мероприятий.
There, 25 districts with low perinatal coverage rates have been identified for special intervention. Для проведения соответствующих мероприятий были отобраны 25 округов, характеризующихся низкими показателями медицинского обеспечения в перинатальный период.
She also hoped that future reports would contain an evaluation of progress achieved through Government intervention. Она также надеется, что в будущих докладах будет содержаться оценка прогресса, достигнутого в результате осуществления мероприятий правительства.
Of the four main types of treatment intervention covered in the biennial reports questionnaire, substitution treatment was the one least commonly implemented. Из четырех основных видов лечебных мероприятий, охваченных в вопроснике к докладам за двухгодичный период, заместительная терапия является наименее распространенной.
Consolidated preventive intervention programmes are showing good signs of success. Обобщенные программы профилактических мероприятий демонстрируют признаки успеха.
The timely identification of high-risk populations is important for early intervention to prevent progression in abuse and dependence. Своевременное выявление групп повышенного риска имеет важное значение для осуществления на ранних стадиях мероприятий по предупреждению распространения злоупотребления наркотиками и зависимости от них.
Socio-economic intervention programmes must be geared, in particular, towards alleviating the growing youth unemployment crisis. Программы социально-экономических мероприятий должны быть направлены, в частности, на ослабление остроты кризиса, обусловленного растущим уровнем безработицы среди молодежи.
That imbalance should also be examined in the context of humanitarian intervention. Такой дисбаланс следует также проанализировать в контексте мероприятий в гуманитарной области.
An integrated cohesive intervention strategy for the period 2004-2008 linked gender issues to national priorities, namely development, employment, education and social cohesion. В комплексной согласованной стратегии мероприятий на период 2004-2008 годов гендерные вопросы увязываются с национальными приоритетами, такими как развитие, занятость, образование и социальное единство.
The composite scores include 28 individual accumulated measures stretched across four main areas of intervention in seven different settings. Совокупная степень охвата включает в себя 28 отдельных мер в разбивке по четырем основным областям мероприятий в семи возможных условиях.
The Taskforce for Action on Violence within Families is monitoring family violence intervention strategies. Целевая группа по вопросам насилия в семье проводит мониторинг мероприятий по борьбе с насилием в семье.
Through the signing of cooperation agreements between Government, autonomous communities and local entities, comprehensive social intervention projects have been initiated. Были начаты комплексные проекты социальных мероприятий на основе подписания соглашений о сотрудничестве между правительством, автономными общинами и местными образованиями.