Английский - русский
Перевод слова Intervention
Вариант перевода Вмешательство

Примеры в контексте "Intervention - Вмешательство"

Примеры: Intervention - Вмешательство
Once undertaken, the West's intervention ended an almost uninterrupted civil war, and is still viewed with approval by a majority of the population. Вмешательство Запада положило конец почти непрерывной гражданской войне, и большинство населения все еще одобряет его.
I wonder whether an intervention from the Ligre Bank might bring about a more moderate attitude. И я имею смелость заметить, что вмешательство банка Лигр может смягчить приговор.
The most important intervention is the one we need to do on Gail the Snail... and getting her out of our lives. Самое главное вмешательство, которое мы должны сделать это вышвырнуть Улитку Гейл из наших жизней.
Norway: intervention in merger between American drilling equipment companies. Норвегия: Вмешательство в контексте слияния между американскими
Hives was incensed by this complacency and threatened to move the whole operation, but timely intervention by the Air Ministry improved the situation. Хайвз был разгневан такой самоуспокоенностью и стал грозить переносом производства, но своевременное вмешательство Министерства авиации улучшило ситуацию.
The intervention may also have been motivated by revenge; the Rwandan forces, as well as the AFDL, massacred retreating Hutu refugees in several known instances. Вмешательство могло быть также мотивировано местью: так, СОР и АДСЗОК расстреливали отступавших беженцев хуту в нескольких известных случаях.
During the first years of the crisis, the intervention of the European authorities was limited to restructuring the steel industry and other threatened industries. В первые годы кризиса вмешательство европейских властей ограничивалось реструктурированием сталеплавильной и других оказавшихся под угрозой отраслей промышленности.
But even Nofel's intervention has made Leyli's father to change his mind. Но даже вмешательство Нофеля не может изменить мнение отца Лейли.
In Syria, a Libyan-style military intervention is not warranted, but diplomatic intervention is needed to allow the country's people to determine its future. В Сирии военное вмешательство наподобие того, как это было в Ливии, не будет оправданным, но для того чтобы дать народу данной страны возможность определять своё будущее, требуется дипломатическое вмешательство.
More recently, Russia and China prevented Security Council authorization of intervention to stop the human rights violations in Kosovo in 1999. Или же совсем недавно, в 1999 году Россия и Китай не позволили Совету Безопасности ООН дать разрешение на вооруженное вмешательство, имевшее целью остановить нарушения прав человека в Косово.
But the limit-the swings policy may amplify intervention's effects by diminishing market participants' desire to push the exchange rate away from PPP. Принимая во внимание огромные объемы торговли, прямое вмешательство может лишь незначительно изменить спрос и предложение на валютном рынке. Но политика ограничения отклонений может увеличить эффект вмешательства путем уменьшения желания участников рынка увеличивать разрыв между курсом валюты и паритетом покупательной способности.
These are typically small, low-profile missions intended to provide early intervention and expert advice on coordination and operations of electoral assistance projects. Как правило, это небольшая, действующая без особой огласки миссия, в задачу которой входит вмешательство на ранних этапах и предоставление экспертного консультативного заключения относительно координации проектов оказания помощи в проведении выборов и соответствующих операций.
First, the Drago Doctrine, codified in the Porter Convention of 1907, declared forcible intervention to collect public debts to be illegal; a doctrine inspired mainly by the German, British and Italian intervention in Venezuela in 1902-1903. Прежде всего, в доктрине Драго, кодифицированной в Портеровской конвенции 1907 года, вооруженное вмешательство для взыскания долгов с государства объявлялось неправомерным; эта доктрина появилась в основном на волне германской, британской и итальянской интервенции в Венесуэлу в 1902 - 1903 годах.
Thus my country strongly rejects intervention by a State, or a group of States, in the domestic affairs of another State under any pretext, including so-called humanitarian intervention. Поэтому моя страна решительно отвергает вмешательство какого бы то ни было государства или группы государств во внутренние дела другого государства под каким бы то ни было предлогом, в том числе так называемого "вмешательства в гуманитарных целях".
Military intervention was hastily adopted as an option, and the results of this kind of intervention are a matter of record for all to see, and indeed will be with us for a long time to come. В качестве варианта было поспешно выбрано военное вмешательство, результаты которого общеизвестны, и нам придется разбираться с ними в течение еще долгого времени.
Reliance on street mobilization and army intervention to bring down an elected leader who has support on the ground is unlikely to lead to a positive outcome. Опора на уличную мобилизацию и вмешательство армии для свержения избранного лидера, обладающего широкой поддержкой народа, едва ли приведут к положительному результату.
Serena's intervention wasn't exactly conducive to catching up. Серенино вмешательство не было точным способством догнать
This is an obvious misconception, because it was the intervention of the authorities that prevented financial markets from breaking down, not the markets themselves. Это явно ошибочное представление, потому что крах финансовых рынков предотвратило вмешательство правительства, а не сами рынки.
She would have evicted Yuuta and the girls from their apartment, had it not been for the timely intervention of her mother, the real landlady. Чуть было не выселила его и девочек оттуда, если бы не своевременное вмешательство реальной хозяйки - матери Савако.
Their intervention achieved a result favourable to the Papacy by restoring to the pope the parts of Benevento that the popes claimed. Их вмешательство имело результат, благоприятный для папства - часть герцогства Беневенто была возвращена папе.
under which you'd consider facial edema... and pharmaceutical intervention a date? что ты сочтешь раздутое лицо и фармакологическое вмешательство свиданием?
Violation of this prohibition on what is commonly referred to as "third party intervention" carries a maximum penalty of five years' imprisonment. Нарушение этого запрета, которое обычно квалифицируется как "вмешательство третьей стороны", предусматривает наказание в виде тюремного заключения сроком до пяти лет.
Its strong In Haiti, the long-anticipated international intervention, sanctioned in Security Council resolution 940 (1994), has taken place. В Гаити наконец произошло давно ожидаемое международное вмешательство на основе резолюции 940 (1994) Совета Безопасности.
Reference had been made by Mr. Nobel to police intervention in a case involving attacks by Roma on other citizens. Г-н Нобель ссылался на вмешательство полиции в случае, когда имели место нападения рома на других граждан.
Based on the powers and on the intervention of this Institution, it became possible to inform these three entities on the reasons of that body's decision. Вмешательство Управления в рамках предоставленных ему полномочий позволило проинформировать эти три организации о мотивах, лежащих в основе соответствующего Министерства.