Английский - русский
Перевод слова Intervention
Вариант перевода Вмешательство

Примеры в контексте "Intervention - Вмешательство"

Примеры: Intervention - Вмешательство
The US delegation, dispatched by a government intent on reducing state intervention in the economy, declared itself vehemently opposed to the idea. Американская делегация, посланная правительством с намерением сократить вмешательство государства в экономику, была настроена против этой идеи.
Today, humanitarian intervention has become a dirty word for many of the same people who once believed in it. Сегодня гуманитарное вмешательство стало ругательством для многих из тех, кто когда-то в него верил.
Only the intervention of the American YMCA freed him. Только вмешательство академика А. Ф. Иоффе спасло его от ареста.
Anti-statism is opposition to state intervention into personal, social and economic affairs. Антиэтатизм - термин, описывающий системы взглядов, отвергающие государственное вмешательство в личные, общественные и экономические дела.
In that particular context, intervention could only occur at the request of Member States. Применительно к конкретной теме, находящейся на рассмотрении, вмешательство возможно только при условии обращения государств-членов с соответствующей просьбой.
That intervention was overzealously enforced, and the civilians turned against the military. Вмешательство было слишком уж силовым, потому горожане и восстали против нас.
As a result of that attitude, those intervention measures, I myself have paid dearly, both morally and personally. В результате этого отношения эти предполагающие вмешательство меры нанесли мне лично ощутимый моральный и персональный ущерб.
We have but to agree that intervention by force is an instrument of last resort. Мы вынуждены признать, что вмешательство путем применения силы является средством, к которому прибегают в последнюю очередь.
Angiography showed that four of his arteries were blocked two almost totally and allegedly indicated the need for intervention. По результатам ангиографии было установлено, что четыре его артерии закупорены (две почти полностью) и что необходимо хирургическое вмешательство.
Moreover, an agreed framework that rightly places intervention in its proper context would be much less susceptible to misinterpretation or misapplication. Кроме того, наличие согласованных рамок, четко ставящих вмешательство в соответствующий контекст, позволит избежать неправильного толкования и применения.
Ironically, it now turns out that State intervention and market regulation are the answer. Оказалось, что для сдерживания этого кризиса понадобились, как ни странно, именно вмешательство государства и регулирование рынка.
In the second phase of the conflict, COGAT intervention increased and new personnel added to their capacity. В ходе второй фазы конфликта вмешательство КОГАТ усилилось, и в его штате добавились новые сотрудники.
The findings of overseas researches indicate that early identification and intervention for students with dyslexia can effectively improve their literacy skills. Результаты зарубежных исследований свидетельствуют о том, что раннее выявление и вмешательство в случае учащихся, страдающих дислексией, могут существо улучшить их навыки чтения и правописания.
This government intervention into culture has caused resentment among non-Malays who feel their cultural freedom was lessened. Это вмешательство в культуру со стороны государства вызвало массовые недовольства со стороны немалайского населения страны, которые посчитали, что их культурная свобода была уменьшена.
Citing the British mission to Sierra Leone, Collier argues for military intervention, when feasible, to secure peace. Повторяя слова британской военной миссии в Сьерра-Леоне, Колиер высказывается за военное вмешательство в тех случаях, когда оно целесообразно для поддержания мира.
Quite simply, in a world of lopsided military might, humanitarian intervention is yet another code-name for colonization. Все очень просто, в мире, где существует значительный перевес в военной мощи, гуманитарное вмешательство не что иное, как кодовое название колонизации.
The economic Washington consensus took for granted the presence of institutions necessary for functioning free-markets or assumed that once government intervention was removed such institutions would emerge. Экономический Вашингтонский консенсус принял как должное существование институтов, необходимых для действия свободного рынка, или подразумевал, что как только вмешательство правительства будет устранено, такие институты появятся.
Without democratic control, State intervention may become petty and restrictive or imbue education with a particular political philosophy or even start conditioning students. Без демократического контроля вмешательство государства может приобрести характер мелочной опеки и принуждения, оно может навязать образованию какую-либо конкретную политическую философию или даже вести отбор учащихся по каким-либо критериям.
Al-Qaida affiliates gained ground in northern Mali in 2012, triggering a political crisis and international intervention. Филиалы «Аль-Каиды» в течение 2012 года постепенно укрепляли позиции на севере Мали, что спровоцировало политический кризис и обусловило международное вмешательство.
Which would be a lot easier had we not come home to this lovely intervention. И было бы куда легче, если бы мы не пришли домой, угодив точно в центр "Вмешательство".
As a result of orthodox policy prescriptions, the policy space to exercise governmental intervention and regulation by developing countries has diminished. Как следствие рецептов ортодоксальной политики сузились рамки пространства для маневра в политике, в пределах которого возможно государственное вмешательство и регулирование в развивающихся странах.
Counselling is also provided to the child, the perpetrator and other family members at appropriate intervention points. Кроме того, ребенку, нарушителю его прав и другим членам семьи предоставляются консультации, причем именно в тот момент, когда требуется вмешательство.
Another intervention programme addressing drug abuse and HIV is the Belia Benci Dadah - Youth Against Drugs - campaign. Еще одна программа, предусматривающая активное вмешательство и касающаяся наркомании и ВИЧ, - кампания «Белия бенси да-да», «Молодежь против наркотиков».
Significantly, a study suggests that factors that predict woman-battering also foretell the delayed or non-existent nature of intervention. Важно отметить, что, согласно данным исследованиям, факторы, предрасполагающие к надругательству над женщинами, содействуют также и тому, что вмешательство закона приобретает замедленный или недейственный характер.
The strategy involves multidisciplinary teamworking, care planning and case conferencing, identification of risk, and the delivery of care-focused support and intervention. Эта стратегия предусматривает совместную работу специалистов различного профиля, планирование особых мер по уходу, обсуждение конкретных случаев, определение рисков, оказание поддержки заключенным, нуждающимся в особом уходе, и вмешательство в необходимых ситуациях.