Английский - русский
Перевод слова Intervention
Вариант перевода Вмешательство

Примеры в контексте "Intervention - Вмешательство"

Примеры: Intervention - Вмешательство
Intervention does not remove deep-seated hatred and animosity. Вмешательство не ведет к устранению глубоко укоренившихся чувств ненависти и враждебности.
Intervention requires international consensus concerning policies, mandates and resources. Вмешательство предполагает наличие международного консенсуса в отношении стратегий, мандатов и ресурсов.
Intervention by the armed forces had been limited by the reform of article 57 of the Code of Military Justice. Вмешательство вооруженных сил было ограничено реформой статьи 57 Кодекса военной юстиции.
Intervention is important for eradicating discriminatory practices. Вмешательство имеет принципиальное значение для искоренения дискриминационной практики.
Intervention of this kind is desirable in cases of families showing pathological symptoms. Такого рода социальное вмешательство представляется целесообразным в тех случаях, когда во внутрисемейных отношениях наблюдаются патологические симптомы.
Intervention in crisis situations must also be timely to prevent undue loss of life. Вмешательство в кризисных ситуациях также должно быть своевременным, с тем чтобы предотвратить гибель людей.
Exhibition on the Intervention in Emotional Crisis service in the framework of mental health week. В рамках недели психического здоровья была организована презентация "Вмешательство в эмоциональный кризис".
Read the book entitled "Indian Intervention in Sri Lanka: The Role of India's Intelligence Agencies," by Rohan Gunaratna. Почитайте книгу под названием «Индийское вмешательство в Шри-Ланке: роль разведывательных учреждений Индии» Рохана Гунаратны.
Intervention in enterprises supplying public services. Вмешательство в деятельность предприятий коммунального обслуживания.
Intervention in order to preserve the financial system was generally a matter of judgement. Вмешательство с целью сохранения финансовой системы обычно подлежит тщательному рассмотрению.
Intervention of independent personalities including writers, lawyers and politicians from various political parties had led to an agreement. Вмешательство независимых лиц, включая писателей, юристов и деятелей различных политических партий, позволило прийти к соглашению.
Intervention by the international community was needed to remedy the situation. Для исправления этого положения необходимо вмешательство международного сообщества.
Intervention on the pretext of protecting human rights and vulnerable minorities was a blatant violation of international law. Вмешательство под предлогом защиты прав человека и уязвимых меньшинств является одним из грубых нарушений международного права.
To quote Mr. Shawcross again, "Intervention can assist people when they are desperate. Я хотел бы вновь процитировать г-на Шоукросса: «Вмешательство может помочь людям, когда они доведены до состояния отчаяния.
It is further charged with ordering Federal Intervention in states when the Federal Constitution has been endangered. Кроме того, она должна санкционировать федеральное вмешательство в штатах в случае нарушения требований федеральной Конституции.
Intervention by the Captains Regent was the most powerful means available to address issues relating to human rights violations. Вмешательство капитанов-регентов является наиболее эффективным средством решения проблем, возникающих в связи с нарушениями прав человека.
Norway: Intervention in merger between American drilling equipment companies Норвегия: Вмешательство в контексте слияния между американскими компаниями, действующими в секторе бурового оборудования
Intervention can be useful for resolving crises only when it is decided by the collective security regime, guided by the United Nations Charter. Вмешательство может быть полезным для урегулирования кризисов только тогда, когда решение о нем принимается в рамках режима коллективной безопасности и на основе Устава Организации Объединенных Наций.
Doctor of International Law, 1972 ("Consent for Military Intervention in Internal Conflicts"). Защитил докторскую диссертацию по международному праву в 1972 году (Тема: "Согласие на военное вмешательство во внутренние конфликты").
Intervention by the competition agency may increase access to vital local services, which in turn promotes economic development. Вмешательство со стороны органов по вопросам конкуренции может расширить доступ к жизненно важным услугам на местах, что в свою очередь стимулирует экономическое развитие.
Intervention by the Government of the Sudan in some flashpoints and mediation efforts undertaken by traditional leaders in January and February helped quell tensions and prevent further escalation. Вмешательство правительства Судана в некоторых острых ситуациях и посреднические усилия традиционных лидеров в январе и феврале помогли ослабить напряженность и предотвратить дальнейшую эскалацию.
243.9. Intervention in the sections of the society where there is a problem of micronutrients. 243.9 Вмешательство в те слои общества, где существует проблема обеспеченности микроэлементами;
Intervention could not commence without a formal petition to the Head of State of Gabon. Военное вмешательство не могло начаться без официального ходатайства главы Габона.
Intervention constitutes an interference that only the United Nations can legitimize. Интервенция представляет собой вмешательство, которое может узаконить только Организация Объединенных Наций.
Can't we just watch Intervention and say that I went? Мы не можем просто посмотреть "Вмешательство" и сказать, что я ходила?