Английский - русский
Перевод слова Intervention
Вариант перевода Вмешательство

Примеры в контексте "Intervention - Вмешательство"

Примеры: Intervention - Вмешательство
This would break the silence that has thus far encouraged further Pakistani intervention in Afghanistan. Это нарушит молчание, которое на сегодня поощряет дальнейшее вмешательство Пакистана в Афганистане.
The South is incapable of initiating any humanitarian intervention in the North. Юг не способен осуществить какое-либо гуманитарное вмешательство в отношении стран Севера.
In recent years, United Nations intervention halted massive human tragedies in Bosnia and Kosovo. Только недавнее вмешательство Организации Объединенных Наций остановило массовые человеческие трагедии в Боснии и Косово.
One effective, under-appreciated intervention is providing micro-nutrients to those who lack them. Одно эффективное, недооцененное вмешательство обеспечивает микроэлементами тех, кому их не хватает.
State intervention in religious matters has been limited to registering religious organizations as legal entities with the justice system. Вмешательство государства в сферу религий ограничивалось только регистрацией религиозных организаций как юридических лиц в органах юстиции.
However, its intervention would be fully justified when governments prosecuted their predecessors in office out of motives of revenge. Однако его вмешательство будет полностью оправдано в тех случаях, когда правительство преследует своих предшественников, занимавших официальные должности по мотивам мести.
No amount of American intervention will turn the tide against bigotry and ignorance. Никакое американское вмешательство не обратит общество против фанатизма и невежества.
Hollande supported the military intervention in Libya in 2011, and has joined the condemnation of Syrian President Bashar al-Assad's regime. Олланд поддержал военное вмешательство в Ливии в 2011 году и присоединился к осуждению президента Сирии Башара аль-Асада.
Government intervention distorts the prices, leading to inefficient allocation of resources in areas such as healthcare, education, and agriculture. Вмешательство правительства искажает цены, что приводит к неэффективному распределению ресурсов в таких сферах, как здравоохранение, образование и сельское хозяйство.
But the Bank of England's direct intervention prevented these images from gaining a foothold on our collective psychology. Но прямое вмешательство Банка Англии помешало этим образам укрепиться в нашей коллективной психологии.
In many rich OECD countries, the financial crisis and recession have made government intervention popular again. Во многих богатых странах ОЭСР финансовый кризис и спад сделали вмешательство правительства снова популярным.
For example, a certain regional organization had undertaken military intervention under the guise of maintaining regional peace, circumventing the Security Council. Например, определенная региональная организация в обход Совета Безопасности под видом поддержания регионального мира предприняла военное вмешательство.
In order to increase effectiveness and save lives, intervention during the initial stage of a conflict was necessary. Вмешательство на начальном этапе конфликта необходимо для повышения эффективности и предотвращения гибели людей.
Even when initially successful, government intervention in favor of business can outlive its usefulness and become ossified. Даже если поначалу успешное, правительственное вмешательство в пользу бизнеса может пережить свою полезность и стать закостенелым.
Indeed, the pace of foreclosures would be set to increase - were it not for government intervention. В действительности, темпы потери права выкупа могли бы возрасти, если бы не вмешательство правительства.
At that point, international intervention would be more likely than ever. В такой момент международное вмешательство будет более вероятным, чем когда-либо.
However, forced intervention is something that contravenes the spirit of humanitarian assistance. Однако иногда насильственное вмешательство извне противоречит духу гуманитарной помощи.
There is no doubt that armed intervention is a sign of the failure of cooperative methods. Несомненно, что вооруженное вмешательство - это признак того, что методы сотрудничества не срабатывают.
Interference and intervention were being disguised as "humanitarian" action for the alleged protection of human rights. Вмешательство и интервенция прикрываются "гуманитарными" действиями якобы в интересах защиты прав человека.
The first is perhaps the most fundamental task before this Organization: the maintenance of global peace and security through humanitarian intervention. Первый - это, вероятно, самая главная задача, стоящая перед этой Организацией: поддержание глобального мира и безопасности через вмешательство по гуманитарным соображениям.
Well thought out investments assume concerted and planned action, rather than timely intervention. Хорошо продуманные инвестиции предполагают согласованные и спланированные действия, а не просто своевременное вмешательство.
Notwithstanding this, a good deal has been said over the last two weeks about national sovereignty versus the right of humanitarian intervention. Несмотря на это, в течение последних двух недель было сказано немало относительно национального суверенитета в противовес праву на гуманитарное вмешательство.
It is our belief, however, that in all cases intervention has to be carried out under a clearly defined and acceptable framework. Однако мы считаем, что во всех случаях вмешательство должно осуществляться в четко определенных и приемлемых рамках.
It is also necessary to recognize that any armed intervention is itself a result of the failure of prevention. Также необходимо признать, что любое вооруженное вмешательство само по себе является результатом неудачных превентивных мер.
In 1998 he personally warned Milosevic that if such continued, NATO's intervention was inevitable. В 1998 году он лично предупредил Милошевича, что если все будет продолжаться по-старому, вмешательство НАТО неизбежно.