Английский - русский
Перевод слова Intervention
Вариант перевода Вмешательство

Примеры в контексте "Intervention - Вмешательство"

Примеры: Intervention - Вмешательство
This has enabled many medical procedures, such as Percutaneous coronary intervention employing brachytherapy to benefit from the unique electrical properties of DLC. Это позволяет делать много медицинских процедур, таких как чрескожное коронарное вмешательство с использованием брахитерапии, с использованием уникальных электрических свойств DLC.
(If chemical weapons are deployed, intervention will become inevitable.) (Однако, если будет применено химическое оружие, вмешательство станет неизбежным.)
Conspiracy, by contrast, is suited to a legal system that emphasizes early police intervention, before criminal plans are carried out. Заговор в отличие от этого применяется в юридической системе, которая подчеркивает раннее вмешательство полиции до того, как были реализованы преступные планы.
For me, there is nothing more abnormal about China's unbroken pattern of growth than effective macroeconomic intervention in boom times. Для меня нет ничего более аномального в непрерывной модели экономического роста Китая, чем эффективное макроэкономическое вмешательство во времена бумов.
But that means that international regulations will be needed to limit government intervention, or at least to define the circumstances in which it will be deemed acceptable. Но это означает, что потребуются международные правила, ограничивающие государственное вмешательство или, как минимум, устанавливающие обстоятельства, в которых оно считается приемлемым.
And where will all this intervention end if it continues unabated? И чем закончится все это вмешательство, если оно не ослабнет?
The US Treasury welcomed government intervention in exchange rate markets, and encouraged the IMF to support such interventions with mega-billion dollar loans to crisis countries. Министерство Финансов США приветствовало государственное вмешательство в деятельность валютных рынков и поощряло МВФ поддерживать такие вмешательства многмиллиардными долларовыми займами находившимся в кризисе странам.
Unfortunately, the military intervention last July gave rise to yet another regime that seems unable to build durable institutions that could foster political reconciliation and deliver inclusive growth. К сожалению, произошедшее в июле военное вмешательство привело к власти очередной режим, неспособный выстроить стабильные институты, которые могли бы содействовать политическому урегулированию и привести к всеобщему росту.
Is there a clear market failure that justifies government intervention? Имеется ли очевидный провал рыночного саморегулирования, который оправдывает вмешательство государства?
They believe that government intervention tends to generate its own costly failures because of bureaucratic incompetence and rent-seeking, whereby private interests try to steer policy to their own advantage. Они считают, что вмешательство со стороны правительства имеет тенденцию приводить к дополнительной и дорогостоящей неэффективности из-за бюрократической некомпетентности и погони за рентой, тогда как частные интересы стараются направить политику себе на пользу.
Immediate multilateral intervention by the European Union and the United States probably are what probably caused Gazprom to turn the gas back on. Немедленное многостороннее вмешательство Европейского Союза и Соединенных Штатов - вот что скорее всего послужило поводом для того, что Газпром снова включил газ.
LONDON - The events that led Egypt's military to remove President Mohamed Morsi confronted the army with a simple choice: intervention or chaos. ЛОНДОН - События, которые привели военных Египта к смещению президента Мохамеда Мурси, попросту поставили армию перед выбором: вмешательство или хаос.
Yet nature, like knowledge, is a public good that needs state intervention to be "produced" in sufficient quantities. И тем не менее природа, как и знания, есть общественное достояние, и необходимо вмешательство государства, чтобы она «производилась» в достаточных количествах.
If so, Offa's intervention was probably intended to gain control of this relationship and take over the dominance of the associated kingdoms. Если это так, то вмешательство Оффы в эти отношения носило цель получить контроль над этими уже подчинёнными Кентом королевствами.
While most professionals agree that the earlier the intervention, the better, there is no single best treatment package. Хотя большинство профессионалов согласны, что вмешательство должно производиться как можно раньше, не существует одного наиболее подходящего терапевтического пакета.
Likewise, when it comes to civil wars in the Middle East, Western restraint is usually a better strategy than hasty military intervention driven by domestic fear. Аналогичным образом, когда дело доходит до гражданских войн на Ближнем Востоке, Западная сдержанность обычно является лучшей стратегией, чем поспешное военное вмешательство обусловленное отечественным страхом.
But Arafat has shown a willingness to let groups act as they please, apparently believing that continuing unrest will bring international sympathy and intervention on his behalf. Но Арафат готов позволить группировкам действовать по собственному усмотрению, видимо полагая, что продолжающиеся беспорядки вызовут сочувствие международного сообщества и вмешательство с его стороны.
If the main justification for an attack is humanitarian - to end the senseless slaughter of Syrian civilians - US military intervention would do more harm than good. Если главным оправданием для нападения являются гуманитарные мотивы - положить конец бессмысленной бойне сирийских гражданских лиц - военное вмешательство США принесет больше вреда, нежели пользы.
NATO's intervention was motivated in part by humanitarian concerns, and in part by the need to resolve a crisis of credibility and purpose. Вмешательство НАТО было частично мотивированно гуманитарными интересами, и частично - необходимостью разрешить кризис доверия и целей.
The massacre is stopped only by the intervention of Princess Sen, the Tōkei-ji Temple's guardian and older sister to the reigning shogun Tokugawa Iemitsu. Бойня была остановлена только вмешательство принцессы Сэн, старшей сестры сёгуна Токугавы Иэмицу и хранительницы храма.
Some members of the Working Group also considered that forced medical intervention and forced institutionalization should be permitted in accordance with appropriate legal procedures and safeguards. Некоторые члены Рабочей группы также выразили мнение о том, что следует разрешить принудительное медицинское вмешательство и принудительное помещение в учреждения в соответствии с установленными процессуальными нормами и гарантиями.
Diagnosis, treatment, patients, medical intervention - Диагностика, лечение, пациенты, медицинское вмешательство.
The Oval Office could spin this as a humanitarian intervention. Овальный кабинет может представить это как гуманитарное вмешательство
You heard that part about intervention? Вы слышали эти намеки про вмешательство?
Too often, the intervention of the United Nations comes too late, is too slow and is carried out under inadequate conditions. Слишком часто вмешательство Организации Объединенных Наций происходит слишком поздно, слишком медленно и осуществляется в неадекватных условиях.