Примеры в контексте "Intervention - Помощи"

Примеры: Intervention - Помощи
Detoxification remained the most common treatment intervention globally. На общемировом уровне наиболее распространенным видом лечебной помощи оставалась дезинтоксикация.
In much of the Asia-Pacific region, a disproportionate number of children with disabilities do not have access to early intervention and education programmes. В большей части Азиатско-Тихоокеанского региона непропорционально большое число детей с инвалидностью не имеют доступа к программам своевременной помощи и образования.
After the launch of the Action Strategy for troubled youth and their families, youth intervention teams were introduced. Вслед за внедрением стратегии действий в интересах трудных подростков и их семей были созданы специальные группы активной помощи.
Since 1st January 2006 intervention centres have received subsidies for court assistance services from the Federal Ministry of Justice for the first time. С 1 января 2006 года центры помощи впервые получили от Федерального министерства юстиции субсидии для оплаты услуг по предоставлению правовой помощи.
The staff member had to be evacuated urgently to South Africa for medical intervention. Его пришлось срочно эвакуировать в Южную Африку для оказания медицинской помощи.
The gradual transition from peacekeeping and emergency humanitarian intervention to the long-term objectives of peace-building and sustained development has already begun. Постепенный переход от поддержания мира и чрезвычайной гуманитарной помощи к осуществлению долгосрочных целей миростроительства и устойчивого развития уже начался.
Masingbi remains a critical focus for humanitarian intervention in terms of shelter for the current rainy season and coordination of other sectoral activities. Масингби продолжает оставаться критически важной зоной сосредоточения гуманитарной помощи с точки зрения предоставления убежища на текущий сезон дождей и координации или другой секторальной деятельности.
The Agency's emergency health intervention measures sought to address the additional health demands. Принимаемые Агентством меры по оказанию неотложной медицинской помощи были направлены на удовлетворение дополнительного спроса на медицинские услуги.
In addition, the Committee welcomes the extensive support and intervention programmes available to parents. Кроме того, Комитет дает высокую оценку программам по оказанию расширенной поддержки и помощи родителям.
By ensuring timely food intervention and profiting from good harvests, acute food shortages and widespread hunger were averted. Благодаря своевременной продовольственной помощи и хорошим урожаям острой нехватки продовольствия и повсеместного голода удалось избежать.
This way of thinking has lately brought up the issue of humanitarian intervention, human rights and reform of the system of international law. В результате такого образа мышления в последнее время возник вопрос о гуманитарной помощи, правах человека и реформе системы международного права.
There are those who say that we should not tolerate legal injustice under the pretext of humanitarian intervention. Существует мнение о том, что мы не должны проявлять терпимость в отношении нарушений законности под предлогом оказания гуманитарной помощи.
Conflict-affected countries must also have the necessary political will to accommodate and facilitate legitimate external intervention that is intended to resolve conflict. Страдающие от конфликтов страны также должны иметь необходимую политическую волю для принятия и поиска законной внешней помощи, направленной на урегулирование конфликтов.
The support of the Fund for the National Electoral Commission in Sierra Leone is considered a flagship intervention effort of the Fund. Поддержка Фондом программы по созданию национальной избирательной комиссии в Сьерра-Леоне считается наиболее ярким примером помощи Фонда.
According to the Government, the Team has had significant success in providing immediate intervention and access to treatment for needy families. По мнению правительства, Группа добилась значительных успехов в деле оказания неотложной помощи и предоставления лечения нуждающимся семьям.
Prisoners have access to medical staff, social workers and psychological intervention and may be transferred to other locations to access such services if necessary. Заключенные имеют доступ к медицинскому персоналу, социальным работникам и к психологической помощи и в случае необходимости могут быть переведены в другие места для получения доступа к таким услугам.
It will promote early recognition of genetic disorders and the prevention of manifestations of disorder through promoting a healthy lifestyle and medical intervention. В программе подчеркивается важное значение предупреждения наследственных болезней и устранение их симптомов посредством пропаганды здорового образа жизни и оказания медицинской помощи.
SME aid programmes for the unemployed also receive such regional intervention. Такая же поддержка со стороны региона оказывается и в области реализации программ помощи МСП с привлечением безработных.
Specifically, it was asked to prepare crisis intervention training materials on group processes. В частности, его просили подготовить учебные материалы по оказанию помощи в кризисных ситуациях в отношении групповых процессов.
Traditionally, emergency assistance was seen as a short-term life-saving intervention to support people affected by immediate shocks such as disasters. Оказание чрезвычайной помощи традиционно рассматривалось как краткосрочное вмешательство ради спасения жизней, осуществляемое в целях оказания поддержки людям, непосредственно пострадавшим в результате тех или иных трагических событий, в частности стихийных бедствий.
Efforts to assist children with disabilities focused on early intervention and the integrated development of special needs children. Усилия по оказанию помощи детям-инвалидам сконцентрированы на раннем вмешательстве и комплексном развитии детей с особыми потребностями.
Schools are advised to adopt a three-tier intervention model as differentiated by the needs of students to support students with disabilities. Школам рекомендуется принять трехуровневую модель вмешательства, дифференцированной по потребностям учащихся для оказания помощи учащимся с ограниченными возможностями.
More than 120 intervention programmes were developed and implemented among children with significant challenges. Было разработано и осуществлено 120 программ по оказанию помощи детям с серьезными проблемами.
Timely intervention is thus possible through the implementation of a prevention policy that includes counselling and psychological support mechanisms and not simply corrective measures. Это позволяет своевременно вмешиваться в соответствующий процесс и принимать предупредительные меры, включающие не только меры коррекции, но и механизмы консультаций и психологической помощи.
Viet Nam will strengthen communication, raise awareness about handicapped children, and intensify early intervention and prevention activities. Вьетнам будет шире распространять информацию в целях повышения осведомленности о положении детей-инвалидов, а также активизировать усилия по оказанию содействия и профилактической помощи на ранних этапах.