Английский - русский
Перевод слова Intervention
Вариант перевода Вмешательство

Примеры в контексте "Intervention - Вмешательство"

Примеры: Intervention - Вмешательство
Humanitarian intervention is recognized today under certain conditions. В настоящее время гуманитарное вмешательство допускается в определенных обстоятельствах.
In such cases, therefore, human intervention in the electronic system was still required. Поэтому в таких случаях по-прежнему требуется человеческое вмешательство в электронную систему.
This crude intervention in the affairs of our people is unacceptable. Такое грубое вмешательство в дела нашего народа недопустимо.
Such "path dependence" will rule out any universally optimal government intervention. Такая "зависимость от пути" будет исключать любое универсально оптимальное вмешательство правительства.
No international intervention should ever be undertaken unless consistent with the United Nations Charter. Международное вмешательство должно осуществляться лишь в соответствии с положениями Устава Организации Объединенных Наций.
The following aspects should be examined: anticipatory self-defence, humanitarian intervention and collective use of force with authorization by the Security Council. Необходимо рассмотреть следующие аспекты: упреждающая самооборона, гуманитарное вмешательство и коллективное применение силы, санкционированное Советом Безопасности.
Such cooperation is especially welcome in cases where regional intervention can be more rapid and effective in conflict prevention and in post-conflict peace-building. Такое сотрудничество особенно отрадно, когда региональное вмешательство может оказаться более быстрым и эффективным в предотвращении конфликтов и постконфликтном миростроительстве.
The humanitarian intervention of the civilized world in Kosovo not only justified itself, but also introduced an important precedent in international relations. Гуманитарное вмешательство цивилизованного мира в Косово не только не оправдалось, но и стало важным прецедентом в международных отношениях.
We can modify our strategies by implementing more coordinated, effective and efficient intervention to achieve the ICPD goals. Мы можем изменить наши стратегии, осуществив более скоординированное, эффективное и действенное вмешательство для достижения целей МКНР.
In that framework, the intervention by the national development army on 30 April 1999 spared our country civil war. В этом контексте вмешательство армии национального развития 30 апреля 1999 года спасло страну от гражданской войны.
It seems that the military intervention that brought down President Kumba Yalá was welcomed by all of Guinea-Bissau's society. Складывается впечатление, что военное вмешательство, которое привело к смещению президента Кумбы Йала, приветствовали все слои общества Гвинеи-Бисау.
It is always preferable to have multilateral authority for intervention in the affairs of a sovereign State. Вмешательство в дела суверенного государства всегда предпочтительнее осуществлять на многосторонней основе.
On behalf of the AU, I want to thank the international community for the humanitarian intervention being undertaken. От имени АС я хочу поблагодарить международное сообщество за осуществляемое гуманитарное вмешательство.
The Charter specifically forbids threats or use of force and intervention in the internal affairs of other countries. Устав, в частности, запрещает угрозу силой или ее применение и вмешательство во внутренние дела других стран.
A more rapid response does not necessarily mean military intervention. Более оперативное реагирование не обязательно означает военное вмешательство.
The intervention of authorities in such as cases has been extremely rare and bears a preventive character. Вмешательство властей в подобных случаях крайне редки и носит превентивный характер.
History demonstrates only too clearly that prompt intervention can actually quench the appetite for conflict. История очень убедительно показывает, что быстрое вмешательство может фактически пресечь стремление к развязыванию конфликта.
A second instrument that called for development was that of humanitarian intervention. Вторым инструментом, требующим дальнейшего развития, является гуманитарное вмешательство.
A concerted emergency humanitarian intervention in the coming months will be vital for laying a sound foundation for the proposed reconstruction initiatives. Согласованное чрезвычайное гуманитарное вмешательство в предстоящие месяцы будет иметь жизненно важное значение для создания прочной основы для реализации предлагаемых инициатив в области реконструкции.
It was suggested that it be made clear that the draft articles do not permit a right of intervention in cases of disaster. Было предложено четко пояснить в проектах статей, что право на вмешательство в случае бедствий не допускается.
In-person intervention remains by far the most effective outreach exercise concurrently allowing for client contact and rapid conflict resolution. Личное вмешательство по-прежнему остается самым эффективным инструментом, поскольку оно дает возможность как лично общаться с клиентом, так и быстро урегулировать конфликты.
Violence against pregnant women: intervention and education through faith-based leadership in rural communities Насилие в отношении беременных женщин: вмешательство и просвещение через руководство религиозных организаций в сельских общинах
Such intervention might facilitate Paraguay's efforts to comply with the Court's decisions. Такое вмешательство могло бы побудить Парагвай выполнять решения Суда.
As an exercise in State intervention, fiscal stimulus interventions remain politically controversial in some countries. В некоторых странах по-прежнему происходят политические споры по поводу принятия финансовых стимулов, поскольку они представляют собой государственное вмешательство.
The intervention of the International Criminal Court is only a sign of the need for greater commitment, as the Prosecutor pointed out. Как отметил Прокурор, вмешательство Международного уголовного суда - это лишь сигнал необходимости в более высокой степени ответственности.