In 1997 it was included in the Ramsar list of wetlands of international importance and since 2004 it is part of the European Union Natura 2000 network. |
В 1997 года он был включен в т.н. список Рамсари, согласно которому его водно-болотные угодья имеют международное значение, а с 2004 года - в число орнитологических и природных зон Натура 2000. |
All the foregoing were included in resolution 2004/46 of the Commission on Human Rights, and the European Union considered that resolution to be the authoritative United Nations text on the subject. |
В проект резолюции не был включен призыв к государствам не ссылаться на обычаи, традиции или практику во имя религии или культуры; кроме того, проект также не содержит упоминания соответствующих резолюций Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи. |
If it was not included in the jurisdiction of the court, momentum might be lost, with the consequence of compromising peace, stability and development. |
Если данный вид преступления не будет включен в юрисдикцию суда, будет упущен благоприятный для этого момент и, в результате, подвержены опасности мир, стабильность и развитие. |
Despite the difficulties faced by the Immigration and National Registration Department, the Consolidated List has been included in the national "alert/prohibited list" to all border checkpoints. |
Несмотря на трудности, с которыми столкнулся Департамент иммиграции и национальной регистрации, сводный перечень был включен в национальный «список подозрительных лиц/запретный список», разосланный во все пункты пересечения границы. |
In some instances, the fair and equitable treatment is incorporated in a non-binding form, and occasionally it is included in instruments as a preambular provision. |
В некоторых случаях справедливый и равноправный режим включен как не имеющее обязательной силы требование, а в других случаях он включен в преамбулу договора. |
This item was included in the plan of work of the Danube Commission for 2003 and 2004, which is being submitted for adoption by the Commission at its forthcoming sixty-first session. |
Соответствующий пункт включен в проект Плана работы ДК на 2003/2004 г.г., который выносится на утверждение предстоящей 61й сессии ДК. |
A course which also covers gender issues has been included in the curriculum of the Belarusian State University, the Envila Women's Institute - a private university - and other tertiary institutions. |
Курс, включающий гендерные вопросы, включен в учебную программу Белорусского государственного университета, Женского негосударственного университета "Энвилла" и других вузов. |
The pearl of this release is a remix by the famous founder of Acid House - DJ Pierre (the USA) - for the track by Sergio Mega "Only Friends", which is included into the compiling as a complete bonus track. |
Жемчужина этого релиза - ремикс знаменитого основателя Acid House DJ Pierre (США) на трек Sergio Mega "Only Friends", который включен в компиляцию полным бонус-треком. |
The outcome adopted, a "consensus on malaria control and elimination in the Asia-Pacific", included a call to create a malaria alliance of leaders in the region. |
В принятый итоговый документ, в котором говорится о «консенсусе по вопросам борьбы с малярией и ее ликвидации в Азиатско-Тихоокеанском регионе», был включен призыв создать альянс лидеров стран региона по борьбе с малярией. |
Once a separate tool you could freely download, the ExBPA is now included on the Exchange Server Toolbox, since it is so important for the overall health of Exchange servers. |
В качестве отдельного инструмента вы можете бесплатно его загрузить, но теперь ЕхВРА включен в состав пакета Exchange Server Toolbox, т.к. он очень важен для общего состояния серверов Exchange. |
According to Tillier (2009:281), the original work and its commentary can now "hardly be separated: al-Khaṣṣāf's original text is included in al-Jaṣṣāṣ's commentary". |
Согласно Тиллеру, оригинальная работа и её комментарий теперь «едва ли можно отделить друг от друга: оригинальный текст аль-Хассафа включен в комментарий аль-Джассаса». |
The ensemble of the Moscow Kremlin has been included in the UNESCO World Heritage List. At the moment The State Historical and Cultural Museum-Preserve The Moscow Kremlin is situated on the Kremlin's territory. |
Вместе с тем, ансамбль Московского Кремля включен в Список Всемирного культурного и природного наследия ЮНЕСКО и на его территории располагается Государственный историко-культурный музей-заповедник "Московский Кремль". |
Service, parking, taxes, the use of the hotel's beach with deck chairs, parasols and swimming-pool are in the prices included. |
Включен Ндс 10 %, пользование частным пляжем с шезлонгами и зонтиками, пользование бассейном, частной парковкой. |
In 2017, Eschborn-Frankfurt was included in the UCI World Tour, cycling's highest rated professional events, and organisation was taken on by ASO, which also organises cycling's flagships, the Tour de France and Paris-Roubaix. |
В 2017 году Эшборн-Франкфурт был включен в Мировой тур UCI с категорией 1.UWT, организацию взяла на себя A.S.O., которая также организует ведущие велогонки - Тур де Франс и Париж - Рубе. |
UDDI was included in the Web Services Interoperability (WS-I) standard as a central pillar of web services infrastructure, and the UDDI specifications supported a publicly accessible Universal Business Registry in which a naming system was built around the UDDI-driven service broker. |
UDDI был включен в WS-I стандарт в качестве центрального компонента веб-сервисов инфраструктуры, а спецификации UDDI поддерживают общедоступный Универсальный Бизнес Реестр, в котором система именования строится вокруг UDDI-управляемого брокерского обслуживания. |
As indicated in paragraph 11 of the performance report, there were substantial extraordinary expenditures, amounting to $24,782,800, for items that had not been included in the cost estimates. |
Как указано в пункте 11 отчета об исполнении бюджета, значительный объем чрезвычайных расходов, составивший 24782800 долл. США, не был включен в смету расходов. |
In addition to the exegesis of the final text of the 1988 Convention (a standard feature in legal commentaries), a section on implementation considerations has been included whenever appropriate. |
Помимо комментария к окон-чательному тексту Конвенции 1988 года (типичного для юридических текстов) в соответствующих слу-чаях включен раздел по вопросам, связанным с осуществлением Конвенции. |
The issue of the use of means of direct coercion has been included in the agenda of trainings conducted by the Central Training Centre of Prison Service in Kalisz for officers, warrant officers, and non-commissioned officers. |
Вопрос об использовании мер прямого принуждения был включен в программу учебных курсов, организованных Центральным учебным центром Тюремной службы в Каличе для административных работников, надзирателей и вспомогательного персонала. |
Under the Styrene Contract, ABB Lummus' fees for basic design engineering services were included in a lump sum licence fee in the amount of USD 4,600,000. |
Согласно контракту по стирену, платеж "АББ Ламмес" за основные проектно-конструкторские работы был включен в единоразовый лицензионный платеж в сумме 4600000 долл. США. |
The draft changes to this part were included in the draft act concerning the change of the Act-Labour Code and the change of certain Acts. |
Проект изменений к этой части был включен в законопроект об изменении Кодекса законов и труде и ряда других законов. |
The 2004 Census Test also included for the first time in a census environment the question offering respondents the option of allowing Statistics Canada to use their income tax information in lieu of their responding to the set of income questions on the census form. |
В ходе переписного теста 2004 года в бланк впервые был включен вопрос о возможности использования Статистическим управлением Канады налоговой информации о респонденте вместо ответа на ряд вопросов о доходах в переписном листе. |
All States should ensure that the term "removal of organs" is included within their national legal definition of trafficking in persons and that "consent" to removal of organs is vitiated by any of the accepted means, including abuse of a position of vulnerability. |
Все государства должны обеспечить, чтобы термин «извлечение органов» был включен в их национальные юридические определения торговли людьми и чтобы «согласие» на изъятие органов считалось не имеющим юридической силы в случае применения любых из общеизвестных способов, включая злоупотребление уязвимым положением. |
a UNRWA local staff numbering 29,624 are not included in the present table. |
а В настоящую таблицу не включен местный персонал БАПОР численностью в 29624 сотрудников. |
Egypt had been included on the list of non-cooperative countries and territories (NCCTS), but was removed from the list in February 2004 in view of the institutional and practical changes it had introduced in that area. |
Египет был включен в список стран и территорий, не поддерживающих сотрудничество, однако был исключен из этого списка в феврале 2004 года с учетом введенных им институциональных и практических изменений в этой области. |
(a) The Aggtelek - Slovak Karst aquifer was included in the Danube Roof report prepared for the EU WFD. |
а) водоносный горизонт Аггтелек-Словацкий Карст был включен в доклад, посвященный Дунайскому водосборному бассейну, который был подготовлен для Рамочной директивы ЕС по водным ресурсам. |