Indonesia supports in principle the existing mechanism for transparency in armaments under the United Nations Register of Conventional Arms, which is included as one of the recommendations. |
Индонезия в принципе поддерживает существующий механизм транспарентности в вооружениях в контексте Регистра обычных вооружений Организации Объединенных Наций, который включен в число рекомендаций. |
In the event, the case of the outbreak of hostilities between States was included in article 73 of the Vienna Convention. |
В действительности, случай начала военных действий между государствами был включен в статью 73 Венской конвенции. |
The first is to provide follow-up for the question of "small arms" nearly two years after the item was included in the Council's agenda on 24 September 1999. |
Первая цель состоит в том, чтобы посмотреть, что делается по вопросу о «стрелковом оружии» по прошествии почти двух лет после того, как этот вопрос был включен в повестку дня Совета 24 сентября 1999 года. |
Responding to a query about HIV/AIDS indicators, she noted that the ICPD+5 benchmark indicator on HIV/AIDS had been included in the MYFF. |
Отвечая на вопрос относительно показателей ВИЧ/СПИДа, она отметила, что в МРФ был включен эталонный показатель МКНР+5 по ВИЧ/СПИДу. |
The question on assistance received with eradication was included for the first time in the biennial reports questionnaire for the second reporting period. |
Вопрос о помощи, полученной в связи с искоренением запрещенных культур, был впервые включен в вопросник к докладам за двухгодичный период, относящийся ко второму отчетному периоду. |
In accordance with General Assembly resolution 55/146, the plan of action has been updated as necessary and is included as an annex to the present report. |
В соответствии с резолюцией 55/146 Генеральной Ассамблеи план действий обновляется по мере необходимости и включен в приложение к настоящему докладу. |
As a result, schools in Bolivia have included drug abuse prevention in their curricula and 75,000 students have been reached through the programme. |
В результате этого в учебную программу боливийских школ был включен элемент профилактики злоупотребления наркотиками, что позволило охватить 75000 учащихся. |
Subsequently, the 1998 Protocol on Heavy Metals included the following preambular paragraph: |
В дальнейшем в преамбулу Протокола по тяжелым металлам 1998 года был включен следующий пункт: |
The Committee notes that included in the missions to be visited are a number of missions to be downsized. |
Комитет отмечает, что в число миссий, которые должны будут посетить эти сотрудники, включен ряд миссий подлежащих сокращению. |
As a next step, this is included in the scope of the study on paragraph 11 (e) above in the main report. |
В качестве одного из последующих шагов этот обзор включен в техническое задание на проведение анализа, как указано выше в пункте 11(e) основного доклада. |
A flux-based method was included for crops and trees, which relates O3 effects to "uptake" by the plant. |
В отношении сельскохозяйственных культур и деревьев в него был включен основывающийся на потоках метод, который увязывает воздействие ОЗ с его "поглощением" растениями. |
Accordingly, the issue was included as item 9 of the agenda of the fourth meeting of the Working Group. |
Соответственно, данный вопрос был включен в качестве пункта 9 в повестку дня четвертого заседания Рабочей группы. |
OSPAR Convention: OctaBDE is included in the list of selected substances for the OSPAR lists. |
Конвенция ОСПАР: октаБДЭ включен в перечень химических веществ, отобранных в рамках ОСПАР на предмет принятия мер. |
There was, however, no agreement among Council members on holding such a discussion and the item was not included in the programme of work. |
Однако среди членов Совета не было единодушия в отношении проведения такой дискуссии, и этот пункт не был включен в программу работы. |
Respect for due process and the rights of those included on the lists must be considered at all times. |
При этом необходимо всегда следовать правилам надлежащего процесса и уважать права тех, кто включен в списки. Председатель: Слово предоставляется представителю Кубы. |
This has been already recognized in Agenda 21 and by the United Nations Forum on Forests, which included forest-related scientific knowledge in the agenda of its fourth session. |
Это было уже признано в Повестке дня на XXI век и в рамках Форума Организации Объединенных Наций по лесам, в повестку дня четвертой сессии которого включен вопрос о научных знаниях в области лесоводства. |
The issue of trafficking of women was included in the NPA to make it more inclusive and comprehensive to address all facets of the problem. |
Вопрос о торговле женщинами был включен в НПД для того, чтобы придать ему как можно более полный и всесторонний характер, позволяющий учитывать все грани данной проблемы. |
The list is included here so that comparisons can be made with the less known rights of victims discussed below. |
Этот перечень включен в настоящий документ, для того чтобы можно было проводить сравнение с менее известными правами потерпевших, которые рассматриваются ниже. |
It is for this reason that our regional consultations have taken this point very seriously and have included it as a major item to be concluded. |
Именно поэтому в рамках региональных консультаций этому вопросу было уделено весьма серьезное внимание и он был включен в их повестку дня в качестве одного из основных пунктов, требующих окончательного рассмотрения. |
Information provided to the Advisory Committee indicates that a large number of studies are included in the UNCTAD work programme on the initiative of the Secretariat. |
В представленной Консультативному комитету информации указывается, что целый ряд исследований включен в программу работы ЮНКТАД по инициативе Секретариата. |
The same delegation also queried whether the report on the future country programming process of UNFPA requested in Executive Board decision 96/13 was included in the work plan 1997. |
Эта же делегация также задала вопрос, был ли включен в план работы на 1997 год доклад о будущем процессе разработки страновых программ ЮНФПА, испрошенный в решении 96/13 Исполнительного совета. |
The Working Group prepared the text for article 4 included in annex II and decided to use this text for the further negotiations. |
Рабочая группа подготовила текст статьи 4, который включен в приложение II, и решила использовать этот текст для дальнейших переговоров. |
The Working Group noted that a new 1.3.3 had been included in the UN Model Regulations on the basis of a similar provision in the existing RID/ADR/ADN. |
Рабочая группа отметила, что в Типовые правила ООН был включен новый раздел 1.3.3 на основе схожего положения в нынешнем варианте МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ. |
The list of presentations is included in the annex attached to this documentpaper |
Список представленных материалов включен в приложение к настоящему документу. |
Despite this, the principle of priority for a claim of protection of an agent by an international organization is included in the bracketed part of article 25. |
Несмотря на это, принцип приоритетности требования в защиту агента международной организацией включен в помещенную в скобки часть статьи 25. |