Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включен

Примеры в контексте "Included - Включен"

Примеры: Included - Включен
However, we urge the subscribers to the non-legally binding instrument to start to define what and who is included in the portfolio. Однако мы настоятельно призываем тех, кто подписал не имеющий обязательной юридической силы документ, определить, что именно и кто включен в упомянутый портфель.
The project has been included in a shortlist of 40 UNDA projects to be approved by the UN General Assembly by the end of 2011. Этот проект был включен в краткий перечень из 40 проектов ЮНДА, которые подлежат одобрению со стороны Генеральной Ассамблеи ООН до конца 2011 года.
A set of recommendations drawn from these developments is included at the end of this document, for the consideration of Parties during the tenth session of the CRIC. В заключительную часть данного документа включен ряд рекомендаций, подготовленных с учетом этих тенденций для рассмотрения Сторонами на десятой сессии КРОК.
It is expected that the road map will be completed by the end of the year and included in my next report to the Security Council. Предполагается, что план будет окончательно разработан к концу года и включен в мой следующий доклад Совету Безопасности.
Paragraph (6) has been included in order to enable procuring entities to require the supplier or contractor submitting the successful tender to reconfirm its qualifications. Пункт 6 был включен с целью обеспечить закупающим организациям возможность потребовать от поставщика или подрядчика, представившего выигравшую тендерную заявку, вновь подтвердить свои квалификационные данные.
According to the author, a junior military officer, who was the principle suspect, was not included in the charge. По словам автора, военнослужащий из числа младшего офицерского состава, который являлся главным подозреваемым, не был включен в заявление об обвинении.
The court refused, as Mr. Komzarov was not included in the list of persons who needed to be called to the court proceedings. Суд отказался это сделать, поскольку г-н Комзаров не был включен в список лиц, которых необходимо было пригласить на заседания суда.
As a major contributor to the problem, transport is obviously included in most of the general programs aimed at solving the climate change problem. Являясь одной из главных причин этой проблемы, транспорт безусловно включен в большинство общих программ, направленных на решение проблемы изменения климата.
This paragraph does not correspond to any provision in Article 5 of the OECD Model and is included to deal with certain aspects of the insurance business. Этот пункт не соответствует ни одному из положений Статьи 5 Типовой конвенции ОЭСР и включен для охвата определенных аспектов страхового бизнеса.
TPN 2 (DESELAC) was adopted as the information network of the region, and its work programme included a wide range of activities. ТПС 2 (ДЕСЕЛАК) была утверждена в качестве информационной сети региона, и в ее программу работы включен широкий спектр различных видов деятельности.
In 2009, HBCD had been included in the European Chemicals Agency (ECHA) recommendation list of priority substances subject to authorization under REACH. В 2009 году ГБЦД был включен в рекомендательный перечень основных веществ, подлежащих разрешению в соответствии с РИЧ Европейского химического агентства (ЕХА).
It was further noted that the draft Report included a number of recommendations written by the Task Force based on the stakeholder feedback received. Кроме того, отмечалось, что в проект доклада включен ряд рекомендаций, подготовленных Целевой группой на основе информации, представленной заинтересованными сторонами.
The minutes of the meeting are included in the annex of the report to the session. Отчет об этом совещании включен в приложение к докладу о работе сессии.
It also included a list of individuals, including serving members of the Government, who, it was recommended, should be subject to other public sanctions. В него был также включен список лиц, в том числе действующих членов правительства, которых было рекомендовано подвергнуть другим публичным санкциям.
It was not included in the materials it disseminated, which stated that only 2 million people lived under colonialism, excluding the 8 million Puerto Ricans. Этот вопрос не включен в распространяемые ею материалы, в которых указывается, что только 2 миллиона человек проживают в условиях колониализма; эта цифра совершенно не учитывает 8 миллионов пуэрториканцев.
The Subcommittee had not yet thoroughly considered the situation of asylum-seekers and refugees, but that issue was included in its programme of work. Хотя Подкомитет до сих пор углубленно не занимался положением просителей убежища и беженцев, этот вопрос включен в его программу работы.
The Chairperson said that the list of countries that had not responded to requests for information was included in the annual report to the General Assembly. Председатель говорит, что перечень стран, не ответивших на просьбы о представлении информации, включен в ежегодный доклад Генеральной Ассамблее.
A national victimization survey in Kenya, in particular, included an armed violence module with the aim of collecting data on firearm availability, ownership and use in crime. В национальный обзор положения в области виктимизации в Кении в целях сбора данных о доступности огнестрельного оружия, его принадлежности и использовании при совершении преступлений был, в частности, включен раздел, посвященный вооруженному насилию.
One State would like to see damage included among the elements of an internationally wrongful act set forth in draft article 4. Одно государство выразило пожелание, чтобы в число элементов международно-противоправного деяния, установленных в проекте статьи 4, был включен ущерб.
These pledged phase-outs are not included in the inventory, which only lists phase-outs planned for specific facilities from 2010 to 2015. Этот заявленный отказ не был включен в реестр, в котором перечисляется планируемый отказ в отношении конкретных предприятий с 2010 по 2015 годы.
Several measures had been included in the police reform programme adopted in 2010 in an effort to establish a legislative basis for ensuring public order and safety. Ряд мер был включен в программу реформы полиции, принятую в 2010 году в интересах создания законодательной основы, обеспечивающей общественный порядок и безопасность.
The mandate of the Special Rapporteur was not included in the list of mandates that were renewed in June 2007 by the Institutional Building package. Мандат Специального докладчика не был включен в перечень мандатов, продленных в июне 2007 года в рамках комплексной программы институционального строительства.
In order to enhance transparency, a section summarizing the views and comments of Member States had nevertheless also been included in the outcome document. Тем не менее в целях повышения транспарентности в итоговый документ также был включен раздел, в котором резюмируются мнения и замечания государств-членов.
Social and legal subjects, as well as a civil education course, were included in the curriculums of public schools. В учебные программы общеобразовательных школ включен цикл общественно-правовых дисциплин, а также курс обществоведения.
The participation of children and young people was additionally also included in the School Act (as revised in 2011). Кроме того, принцип участия детей и молодежи был включен в Закон о школьном образовании (с учетом поправок, принятых в 2011 году).