For example, the UNDP 'legal environment assessment tool' is included in Global Fund human rights guidance for the new funding model. |
Например, "инструмент оценки правовых условий" ПРООН включен в директивные материалы Глобального фонда по правам человека для новой модели финансирования. |
Once it had been finalized and approved by the competent services in New York it would be sent back to the Committee, then included in the annual report. |
После окончательной доработки и утверждения компетентными службами в Нью-Йорке документ будет снова направлен в Комитет и в дальнейшем включен в ежегодный доклад. |
This subject is included in all training courses and in much of the higher and advanced teaching conducted in the area of defence. |
Этот предмет включен во все курсы профессиональной подготовки и является базовым на курсах повышения квалификации и в аспирантуре. |
UNDP support to the Resident Coordinator function was not included in the scope of the evaluation for reasons of feasibility and utility. |
З. По соображениям целесообразности и практичности в рамки оценки не был включен анализ поддержки деятельности координаторов-резидентов, оказываемой ПРООН. |
"There's an elevator included in the price of admission." |
Подъем на лифте включен в стоимость посещения! |
You may note that you are not included in the? |
Мог бы заметить, что не включен в приглашение, Джоан? |
Which is included in our package, |
Который у нас включен в стоимость, |
It had been included by the Commission "for the sake of completeness", but not as a rule of customary law. |
Он был включен Комиссией, "чтобы устранить пробел", а не в качестве обычной нормы. |
The Commission reported that a civics and ethical education course was included in the curriculum from the primary to the tertiary level. |
Комиссия сообщила, что курс обучения по гражданским и этическим вопросам включен в программу подготовки учебных заведений от первого до третьего уровня. |
The main reason that the Adaptation Fund has been included in this study is because it taps proceeds from voluntary activities (the CDM) as a way to assist developing countries. |
Главная причина, по которой Фонд для адаптации был включен в настоящее исследование, связана с тем, что этот Фонд использует поступления за счет добровольных мероприятий (МЧР) таким образом, чтобы оказывать помощь развивающимся странам. |
Yes, MP related training module included |
Да, включен учебный мо-дуль по МП |
Yes, included within regular customs training programmes |
Да, включен в программы регулярной подготовки таможен-ников |
The Committee was informed that the reinsertion module was included in the demobilization part of the programme given that reintegration activities should not be financed from assessed contributions. |
Комитету было сообщено, что в часть программы, касающуюся вопросов демобилизации, был включен компонент социальной реадаптации, поскольку мероприятия по реинтеграции не должны финансироваться за счет начисленных взносов. |
Human rights education is also included in the basic training of teachers, and some universities have special courses on human rights. |
Курс прав человека включен также в программу основной подготовки преподавателей, а ряд университетов предлагают специальные курсы по правам человека. |
The Office will also require furniture and equipment for its related costs for the broadcast facility that is included under section 27, Public information. |
Мебель потребуется и при переезде в реконструированные здания. США) на покрытие его смежных расходов, связанных с центром вещания, который включен в раздел 27 «Общественная информация». |
A list of those States whose responses had been received at the time of drafting and that are reflected in the present report is included in annex II. |
Список тех государств, чьи ответы были получены в момент составления доклада и отражены в настоящем докладе, включен в приложение II. |
The subject of human rights is already included in the syllabuses of the Public Order Academy in Tirana. |
Предмет "Права человека" уже включен в учебную программу Академии общественного порядка в Тиране. |
The same requirement was included in the Brazilian Geographic and Statistical Institute's 2000 census; |
Такой же вопрос был включен в проводившуюся Бразильским географическим и статистическим институтом перепись населения 2000 года; |
A new perspective on accessibility was included and the gradual implementation of the International Classification of Functioning, Disability and Health is planned. |
В него включен новый подход к обеспечению доступности, и предусматривается постепенный переход на Международную классификацию функционирования, ограничений жизнедеятельности и здоровья. |
Australia Group items have also been included on its controlled items lists, even though South Africa is not a member of the Group. |
Кроме того, в ее контрольные списки включен также список Австралийской группы, хотя Южная Африка и не является ее членом. |
Ship Recycling has been included in the revised ITCP thematic priorities for 2004-2005 and a strategy has been developed to achieve the set objectives. |
Вопрос о рециркуляции судов был включен в число пересмотренных тематических приоритетов КПТС на 2004-2005 годы, а для достижения поставленных целей разрабатывается соответствующая стратегия. |
Currently the draft law is included in the legislative agenda for 2005 for second reading and approval by the Venezuelan parliament. |
В настоящее время вышеупомянутый законопроект находится на стадии рассмотрения и включен в соответствующую повестку дня законодательного органа Венесуэлы на 2005 год для рассмотрения и принятия во втором чтении. |
Various inspections have already been carried out, with highly satisfactory results (a sample inspection report is included in the confidential annex to this report). |
До настоящего времени были осуществлены различные виды контроля, результаты которых были весьма удовлетворительными (в конфиденциальное приложение включен типовой доклад о проверке). |
A Catalogue of Human Rights, enforceable in Cypriot courts, was included in the Constitution, based on the European Convention. |
Перечень прав человека, соблюдение которых обеспечивается кипрскими судами, был включен в конституцию, в основу которой положена Европейская конвенция. |
The Assembly's subsequent resolution on the right to health included a paragraph on "diseases causing a heavy burden in developing countries". |
В последующую резолюцию Ассамблеи включен пункт, посвященный болезням, "от которых в значительной мере страдает население развивающихся стран"41. |