Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включен

Примеры в контексте "Included - Включен"

Примеры: Included - Включен
The music video is included on the videos albums Les Clips and Music Videos I. Клип включен в видео альбомы: Les Clips и Music Videos I.
The Advisory Committee notes, however, that a number of the items against which resources have been requested have been included in the report on a provisional basis. Вместе с тем Консультативный комитет отмечает, что ряд статей расходов, на которые испрашиваются ресурсы, был включен в доклад на предварительной основе.
Another inter-mission terminal shared with UNIFIL is not shown, as this item is included in the UNIFIL inventory. Другой терминал связи, используемый совместно с ВСООНЛ, не указан в данной смете, поскольку он включен в инвентаризационную ведомость ВСООНЛ.
At their initiative, an item entitled "Complete withdrawal of foreign military forces from the territories of the Baltic States" was included in the agenda of the forty-seventh session of the General Assembly. По их инициативе в повестку дня сорок седьмой сессии Генеральной Ассамблеи был включен пункт, озаглавленный "Полный вывод иностранных вооруженных сил с территории балтийских государств".
At the thirty-ninth, forty-first, forty-third and forty-fifth sessions, the item was included in the agenda of the General Assembly under its present title. На тридцать девятой, сорок первой, сорок третьей и сорок пятой сессиях этот пункт был включен в повестку дня Генеральной Ассамблеи в его нынешней формулировке.
In addition, the subject was included in both school and university curricula and the authorities sought to increase public awareness of human rights issues, especially among children and young people. Кроме того, этот предмет включен в программы школ и университетов, и власти стремятся содействовать лучшему пониманию в обществе проблем прав человека, особенно среди детей и подростков.
Last year, at the request of the delegation of Liechtenstein, a new sub-item was included in the agenda of the General Assembly, entitled "Effective realization of the right to self-determination through autonomy". В прошлом году по просьбе делегации Лихтенштейна в повестку дня Генеральной Ассамблеи был включен новый подпункт, озаглавленный "Эффективная реализация права на самоопределение через автономию".
As a result of women's participation at the World Conference, the issue of women's human rights was included in the final document for the first time. В результате участия женщин во Всемирной конференции вопрос о правах человека женщин впервые был включен в заключительный документ.
Events in the international arena, since the issue was first included in the agenda of the General Assembly, have further highlighted its relevance in efforts to maintain international peace and security. С тех пор как этот вопрос был впервые включен в повестку дня Генеральной Ассамблеи, события, имевшие место на международной арене, еще более подчеркнули его актуальность в свете прилагаемых усилий по поддержанию международного мира и безопасности.
The issue that pricing of telecommunications services should be cost oriented has not been included in the Annex on Telecommunications because of opposition by developing countries. Вследствие противодействия со стороны развивающихся стран вопрос об установлении цен на телекоммуникационные услуги по методу затрат не был включен в Приложение по телекоммуникационным услугам.
We look forward to working further on the Chairman's working paper which was included as an annex to last year's report, and will support all endeavours to successfully conclude a consensus paper. Мы с нетерпением ждем дальнейшей работы по рабочему документу Председателя, который был включен в прошлогодний доклад в качестве дополнения, и поддержим все усилия по успешному завершению консенсусного документа.
She also noted that the extrabudgetary resources segment of table 21.1 included a Trust Fund for Support of the Activities of the Centre for Human Rights. Куба также отмечает, что в таблице 21.1 в колонку, отражающую ассигнование бюджетных ресурсов, включен Целевой фонд для поддержки деятельности Центра по правам человека.
A document on rural women of Latin America and the Caribbean, prepared with FAO support, was included in the regional report presented at Beijing. При поддержке ФАО был подготовлен и включен в региональный доклад, представленный в Пекине, документ о положении сельских женщин в Латинской Америке и Карибском бассейне.
As a result of its deliberations, the Movement adopted common positions on the matter, which are included in the Final Document of the Cartagena Summit. По итогам своих прений Движение выработало общие позиции по вопросу, который включен в Заключительный документ состоявшейся в Картахене конференции глав государств и правительств.
However, in the light of the importance of such rights, this principle has been included in the amendment to the Constitution as one of its human rights provisions. Тем не менее с учетом важности этих прав данный принцип был включен в поправку к Конституции в качестве одного из положений по правам человека.
Although an item entitled "Transparency in armaments" was included in the Conference on Disarmament's agenda, no consensus was reached on the establishment of an ad hoc committee to deal with this question. Но хотя в повестку дня Конференции по разоружению был включен пункт "Транспарентность в вооружениях", не было достигнуто консенсуса об учреждении специального комитета для рассмотрения этого вопроса.
While this type of activity directly benefits individual countries, it has been included in the global component of the indicative budget, as these staff will be at the disposal of national AIDS programmes world wide. Хотя подобный вид деятельности приносит прямую пользу отдельным странам, он был включен в глобальный компонент ориентировочного бюджета, поскольку выделяемый персонал будет находиться в распоряжении национальных программ по СПИДу во всем мире.
Violations of human rights are included not only under one item but under three items, civil and political rights, economic, social and cultural rights and emergency situations. Вопрос о нарушениях прав человека включен отнюдь не в один пункт повестки дня, а в три пункта: гражданские и политические права; экономические, социальные и культурные права; и чрезвычайные ситуации.
Costs of repair are not reimbursable when the equipment is provided under a wet lease as this factor is included in the leasing rate. Расходы на ремонт не подлежат возмещению в случае предоставления имущества на условиях аренды с обслуживанием, так как этот фактор включен в арендную ставку.
A new programme activity entitled "Role of science and technology in securing sustainable development of the economies in transition" had been included in the work programme of SAST. В программу работы этого органа был включен новый элемент деятельности по программе, озаглавленный "Роль науки и техники в обеспечении устойчивого развития стран с переходной экономикой".
The report of the study has been included in a monograph on the rehabilitation of prisoners, which should be issued to interested parties subject to the availability of funds. Доклад по результатам исследования был включен в монографию о реабилитации заключенных, которая при наличии средств будет предоставлена заинтересованным сторонам.
(b) The item was included and discussed in the said Meeting without the consent or notification of the Sudan, contrary to the provision of paragraph 14 of the Cairo Declaration. Ь) пункт был включен в повестку дня и обсуждался в ходе вышеупомянутого заседания без согласия или уведомления Судана, что противоречит положениям пункта 14 Каирской декларации.
Further to General Assembly resolution 49/130, of 19 December 1994, an additional item "Terms of reference of the Commission on International Investment and Transnational Corporations" has been included. В соответствии с резолюцией 49/130 Генеральной Ассамблеи от 19 декабря 1994 года в нее был включен дополнительный пункт "Круг ведения Комиссии по международным инвестициям и транснациональным корпорациям".
The incident reportedly began in the early morning when some 40 settlers fenced off 48 dunums of land (12 acres), which they claimed were included in the settlement's master plan. По сообщениям, инцидент возник ранним утром, когда около 40 поселенцев огородили забором участок земли площадью в 48 дунумов (12 акров), который, по их утверждениям, был включен в генеральный план застройки поселения.
The Committee notes that the performance report for the period from 1 February to 31 July 1995 was not included in the report of the Secretary-General. Комитет отмечает, что отчет об исполнении сметы за период с 1 февраля по 31 июля 1995 года не был включен в доклад Генерального секретаря.