Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включен

Примеры в контексте "Included - Включен"

Примеры: Included - Включен
In view of the interest expressed by a number of delegations, the background note included a section on procedure, notably the advantages of a single, comprehensive procedure to determine protection needs. Ввиду интереса, проявленного рядом делегаций, в справочную записку был включен раздел, касающийся процедуры, а именно преимуществ единой всеобъемлющей процедуры для определения потребностей в защите.
In connection with this draft article, the Netherlands would recall that a previous version of the draft included a draft article on the "Nature and extent of compensation or other relief". В связи с проектом этой статьи Нидерланды напоминают, что в предыдущий вариант проекта был включен проект статьи о характере и объеме компенсации или иного возмещения.
The list of factors that intersect with violence noted in the Caucus introduction was not included, but a similar list was incorporated into the overall preamble to the ECE Agreed Conclusions Перечень связанных с насилием факторов, содержавшийся во введении, подготовленном секцией, не был включен в текст, однако сходный перечень отражен во всеобъемлющей преамбуле к Согласованным выводам ЕЭК.
It is important to note that the effect of decreasing SO2 concentrations during the 1987-1995 period is not included in the equations, in contrast to the results in table 2. Важно отметить, что фактор, относящийся к уменьшению концентрации SO2 в течение 1987-1995 годов, не был включен в эти уравнения в противоположность результатам, содержащимся в таблице 2.
The Indicative Plan for the Social and Economic Development of the Country, 2001-2005 had, for the first time, included a special section on women's participation in development. В Индикативный план социально-экономического развития страны на 2001 - 2005 годы впервые был включен специальный раздел, посвященный участию женщин в развитии.
The Government of Togo informed OHCHR that since 1994 a module on the protection of human rights and the dignity of the person has been included in the second and sixth years of medical studies and at the school for health workers. Правительство Того сообщило УВКПЧ о том, что с 1994 года в учебный план второго и шестого курсов медицинских вузов и колледжей для медико-санитарных работников был включен курс по защите прав человека и достоинства личности.
The review of the Unified EMEP model noted that confidence in the understanding of the mechanism of the formation of secondary organic aerosol was so low that it had not been included in the EMEP model, leading to underestimates for PM10 and PM2.5. В ходе обзора унифицированной модели ЕМЕП было отмечено, что уровень достоверности понимания механизма образования вторичной органической аэрозоли является настольно низким, что этот механизм не был включен в модель ЕМЕП, в результате чего были получены заниженные оценки в отношении ТЧ10 и ТЧ2.5.
A panel discussion on this subject, a brief account of which is included in Annex II, was held with the participation of: По этой теме было проведено групповое обсуждение, краткий отчет о котором включен в приложение II.
At the Yukon's request, a specific section addressing the situation of women in the North was included in the statistical update entitled Measuring Violence Against Women: Statistical Trends 2006. По требованию населения Юкона в обновленный статистический справочник включен специальный раздел, посвященный положению женщин в северных районах и озаглавленный "Измерение насилия в отношении женщин: статистические тенденции 2006 года".
The Rector has participated in the discussions of the Administrative Committee on Coordination at the invitation of the Secretary-General since 1998, although the UNU has not yet been formally included as a member of the Committee. Ректор участвует в работе АКК по приглашению Генерального секретаря с 1998 года, хотя официально УООН пока еще не включен в состав членов АКК.
The concept of full market access, where traffic rights are unrestricted to, from and beyond the territories of the partners, is now included in over 50 of the 3,500 bilateral agreements that currently regulate air transport. Принцип обеспечения полного доступа к рынку, предусматривающий отсутствие ограничений прав на осуществление перевозок на территорию, с территории и за пределы территории участников, сейчас включен в более 50 из 3500 двусторонних соглашений, регулирующих воздушные перевозки на сегодняшний день.
To highlight the overarching importance of this principle, the updated text includes as its first principle text previously included in principle 18 (1), which recognizes a range of measures that States must take to meet their obligations to combat impunity. Чтобы подчеркнуть общую важность этого принципа, в обновленный текст в качестве его первого принципа включен содержавшийся ранее в принципе 18 (1) текст, определяющий ряд мер, которые государства должны принимать для выполнения своих обязательств в отношении борьбы с безнаказанностью8.
That criterion had not been included in the draft article as proposed by the Special Rapporteur; it had been only briefly mentioned in his third report for the purpose of explaining the rationale of the draft article. Этот критерий не был включен в проект статьи, как было предложено Специальным докладчиком; о нем лишь вскользь упоминалось в его третьем докладе с целью разъяснения логического обоснования проекта статьи.
The supplementary budget amounting to €351,899 as approved by the Meeting of States Parties for the financial period 2005-2006 is included in the amount of savings shown in the financial statements as at 31 December 2006. Объем дополнительного бюджета, утвержденный совещанием государств-участников на финансовый период 2005-2006 годов в размере 351899 евро, включен в сумму сэкономленных средств, указанных в финансовых ведомостях по состоянию на 31 декабря 2006 года.
The budget for the Bureau at Headquarters, as of the year 2000, is included under Programme Support for the regional operation (see Chapter X, Table X.). Бюджет Бюро в штаб-квартире с 2000 года включен в расходы на вспомогательное обслуживание программ для данной региональной операции (см. главу Х, таблицу Х.).
This item was included in the agenda of the forty-fourth session of the General Assembly, in 1989, at the request of Zimbabwe as the then chairman of the Coordinating Bureau of the Movement of Non-Aligned Countries. Этот пункт был включен в повестку дня сорок четвертой сессии Генеральной Ассамблеи в 1989 году по просьбе Зимбабве, являвшейся в то время председателем Координационного бюро Движения неприсоединившихся стран.
On the subject of capital budgeting for UNDP, the Assistant Administrator mentioned that the subject was related to the Reserve for Field Accommodation, which was not included in the biennial budget. По вопросу составления смет капиталовложений и их окупаемости для ПРООН помощник Администратора упомянул о взаимосвязи этого вопроса с Резервом средств для размещения на местах, который не был включен в двухгодичный бюджет.
In reply to a Board member who inquired about UNIFEM's financial contribution to the programme, the representative of UNIFEM pointed out that, since the budget had not been included in the proposal, the matter would need to be discussed at a later stage. Отвечая на вопрос одного из членов Совета о финансовом вкладе ЮНИФЕМ в эту программу, представитель ЮНИФЕМ указала, что, поскольку бюджет не был включен в нынешнее предложение, данный вопрос следует обсудить на более поздней стадии.
A new paragraph 7 had been included, in which the Secretary-General was requested to reconsider the programme budget for the Programme of Assistance for the next and future bienniums with a view to strengthening and enhancing the Programme. В него включен новый пункт 7, в котором к Генеральному секретарю обращена просьба пересмотреть бюджет по программам применительно к Программе помощи на следующий и будущие двухгодичные периоды в целях усиления и расширения этой Программы.
As in its previous session, the agenda included an item entitled "Integration of the human rights of women and the gender perspective", with "Violence against women" as a sub-item. Как и на ее предыдущей сессии, в повестку дня был включен пункт, озаглавленный «Интеграция прав человека женщин и гендерная проблематика», включавший подпункт «Насилие в отношении женщин».
Counselling and human rights education was available in Indonesian schools, and the new textbooks included specific human rights education. В индонезийских школах организована система консультационных услуг и распространения знаний по вопросам прав человека, а в новые учебники включен самостоятельный раздел, посвященный вопросам прав человека.
Because of this addition to paragraph 1, a paragraph similar to paragraph 4 of article 31 of the Vienna Convention was not included, since this would have been redundant. По причине добавления этой фразы в пункт 1 пункт, аналогичный пункту 4 статьи 31 Венской конвенции, не был включен в проект, поскольку он был бы излишним.
Pursuant to the Government Agreement, article 495 was included in the Programme Act of 22 December 2003 stating that: Section 1 bis is hereby added to article 62 of the Programme Act of 19 July 2001, and reads as follows: Section 1. Во исполнение решения правительства, в программный Закон от 22 декабря 2003 года была включена статья 495, которая предусматривает следующее: "В статью 62 программного Закона от 19 июля 2001 года включен пункт 1-бис следующего содержания: Пункт 1.
In the years to come, for economies with a relative average development, the subject of employment, which was included as a commitment in Copenhagen, will be essential to overcoming the link between poverty, low productivity and insufficient levels of skilled human capital. В последующие годы применительно к экономике относительно среднего уровня развития вопрос занятости, который был включен в число обязательств, принятых в Копенгагене, будет играть важную роль для ликвидации взаимосвязи между нищетой, низкой производительностью труда и недостаточным уровнем квалификации человеческого капитала.
Expenditures included a contribution to the Development Fund of $2.3 million, in addition to the $300,000 contribution that had been budgeted originally. В расходы был включен взнос в Фонд развития 2,3 млн. долл. США, которые дополнят 300000 долл. США, которые были первоначально предусмотрены в бюджете.