Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включен

Примеры в контексте "Included - Включен"

Примеры: Included - Включен
As you are aware, the Rokkas Bastion is in a particularly sensitive location in Nicosia, and for this reason it was included in the above-mentioned agreement. Как Вам известно, бастион Роккас расположен в одном из особенно важных мест в Никосии, и по этой причине он был включен в упомянутое соглашение.
The question of an international conference on the financing of development was included in the agenda of the forty-sixth session of the General Assembly, in 1991, pursuant to the Economic and Social Council decision 1991/274. Вопрос о международной конференции по финансированию развития был включен в повестку дня сорок шестой сессии Генеральной Ассамблеи в 1991 году во исполнение решения 1991/274 Экономического и Социального Совета.
The agenda of the seminar on the implementation of international humanitarian law, jointly organized by ICRC and UNESCO, to be held in September 1995 for the countries of Central Asia, also included the protection of cultural property in the event of armed conflict. Вопрос о защите культурной собственности в случае вооруженного конфликта также включен в повестку дня семинара, посвященного осуществлению норм международного гуманитарного права, который будет организован совместно МККК и ЮНЕСКО в сентябре 1995 года для стран Центральной Азии.
It was also reported that an automatic "lock-up" facility was included in version 1.5 of the Global Field Support System released to the field offices in December 1992. Сообщалось также о том, что в вариант 1.5 Глобальной системы обеспечения на местах, переданный отделениям на местах в декабре 1992 года, был включен механизм "автоматической блокировки".
Mr. Zaman (Pakistan): The question of the militarization of outer space was first included on the Committee's agenda for its consideration at its twenty-seventh session, in June 1984. Г-н Заман (Пакистан) (говорит по-английски): Вопрос милитаризации космического пространства был впервые включен в повестку дня Комитета для рассмотрения на его двадцать седьмой сессии, состоявшейся в июне 1984 года.
Central America has been following the question of equitable representation on, and increase in, the membership of the Security Council since the item was first included in the programme of work of the General Assembly, in 1979. Центральная Америка внимательно следит за развитием вопроса о справедливом представительстве и увеличении членского состава Совета Безопасности с того момента, когда этот пункт повестки дня был включен в программу работы Генеральной Ассамблеи в 1979 году.
She requested that the term should be changed before the draft resolution was included in the Committee's report for transmission to the General Assembly in plenary meeting. Оратор просит внести соответствующие изменения в текст до того, как проект резолюции будет включен в доклад Комитета для препровождения Генеральной Ассамблее на ее пленарном заседании.
Her delegation noted with satisfaction the progress achieved in the deliberations on the important subject of space debris, which had recently been included in the agenda of the Scientific and Technical Subcommittee. Делегация Пакистана с удовлетворением отмечает прогресс, достигнутый в ходе обсуждения важного вопроса о космическом мусоре, который был недавно включен в повестку дня Научно-технического подкомитета.
To avoid complicating the work of the Fifth Committee, and bearing in mind the adoption of resolution 46/220, the report of the Secretary-General's on the privileges and immunities of officials had been included under agenda item 128 (United Nations common system). С тем чтобы не затруднять работу Пятого комитета и учитывая принятие резолюции 46/220, доклад Генерального секретаря о привилегиях и иммунитетах сотрудников был включен в пункт 128 (Общая система Организации Объединенных Наций).
Mr. DANKWA (Ghana) said that paragraph 13 had been included to provide the Secretary-General with commitment authority beyond the mandate period in respect of two operations with mandates ending on 31 January 1994. Г-н ДАНКВА (Гана) говорит, что пункт 13 был включен для того, чтобы предоставить Генеральному секретарю полномочие на принятие обязательств на период после истечения срока действия мандата двух операций, заканчивающегося 31 января 1994 года.
The "Management of the environment and of natural resources" component, which was included under the first subprogramme because it related to the larger concept of "sustainable development" and also for practical reasons, produced some positive results. Осуществление компонента "Природопользование и освоение природных ресурсов", который был включен в первую подпрограмму в связи с расширением концепции "устойчивого развития", а также по практическим причинам, принесло несколько позитивных результатов.
As a result, the special index provisions were included among the items to be reviewed by the Commission this year, in close cooperation with the Pension Board. В результате этого вопрос, касающийся параметров специального индекса, был включен в число вопросов, которые будут рассмотрены Комиссией в этом году в тесном сотрудничестве с Пенсионным фондом.
Mr. SCHMIDT (Centre for Human Rights) said that paragraph 38 had been included among the positive examples for the reasons cited by Mr. Mavrommatis. Г-н ШМИДТ (Центр по правам человека) говорит, что пункт 38 был включен в число позитивных примеров в силу причин, приведенных г-ном Мавромматисом.
He emphasized the important contribution which space sciences could make to the solution of environmental problems, and said that the European Community and its member States would like to have that topic included in the Committee's agenda. Подчеркнув тот важный вклад, который космическая наука может внести в решение проблем окружающей среды, представитель Бельгии отмечает, что Европейскому сообществу и его государствам-членам хотелось бы, чтобы этот вопрос был включен в повестку дня Комитета.
This included a detailed set of recommendations for measures on how to improve, on a long-term basis, the protection of personnel of the United Nations system and their families, as well as experts and consultants. В него был включен подробный комплекс рекомендаций в отношении перспективных мер по совершенствованию механизма защиты сотрудников системы Организации Объединенных Наций и членов их семей, а также экспертов и консультантов.
Mrs. EMERSON (Portugal) said that it would be rather difficult for the Committee to take a decision on a matter which was not included in its agenda. Г-жа ЭМЕРСОН (Португалия) говорит, что Комитету будет довольно-таки трудно принять решение по вопросу, который не включен в его повестку дня.
Mr. CONNOR (Under-Secretary-General for Administration and Management) said that the South African contribution mentioned by the representative of Mexico had been included in the $21 million aggregate adjustment of the forecast. Г-н КОННОР (заместитель Генерального секретаря по вопросам администрации и управления) говорит, что взнос Южной Африки, который упоминался представителем Мексики, включен в общую сумму корректировки прогноза на 21 млн. долл. США.
The regional seminar planned by the Special Committee on decolonization had not yet been included in the calendar because its venue and date had not yet been decided. В то же время оратор говорит, что региональный семинар Специального комитета 24 пока не включен в расписание, поскольку еще не принято решение о месте и сроках его проведения.
The listing of career appointments included a number of areas where, in fact, fixed-term appointments would be appropriate to allow for the introduction of current knowledge and technical skills. В перечень карьерных назначений включен ряд областей, для которых фактически были бы целесообразными срочные назначения, с тем чтобы обеспечивать приток специалистов, обладающих современными знаниями и техническими навыками.
Without clarification, however, this is frustrating for our participation, especially since the item was included by the General Committee in the agenda for the Assembly's consideration. Однако в условиях отсутствия разъяснений это сводит на нет наше участие, особенно с учетом того факта, что этот пункт включен Генеральным комитетом в повестку дня для рассмотрения Ассамблеей.
Mr. Valle (Brazil) (interpretation from Spanish): Nicaragua has made great progress since this item was included on the agenda of the General Assembly's forty-seventh session. Г-н Валье (Бразилия) (говорит по-испански): Никарагуа добилась значительного прогресса с тех пор, как этот вопрос был включен в повестку дня сорок седьмой сессии Генеральной Ассамблеи.
We are very pleased that the revised version of our proposal, dated 15 May 1995, is included in the compendium that will be circulated as a General Assembly document. Мы очень удовлетворены тем, что пересмотренный вариант нашего предложения от 15 мая 1995 года включен в сводное резюме, которое будет распространено в качестве документа Генеральной Ассамблеи.
e/ In the Helsinki Process the institutional framework criterion is included through descriptive indicators attached to each of the six other criteria. е/ В рамках Хельсинкского процесса критерий "Институционные рамки" включен в виде показателей в описательной форме, прилагаемых к каждому из шести других критериев.
Mr. HUSBANDS (Secretary of the Committee) said that the question of non-self-governing territories had not been included because it was covered in a separate chapter of the annual report. Г-н ХАСБАНДЗ (секретарь Комитета) говорит, что вопрос о несамоуправляющихся территориях не был включен в текст, поскольку он излагается в отдельной главе ежегодного доклада.
The project has been included in the short list of projects competing for UN funding, to be discussed at the session of the General Assembly in autumn 1999. Этот проект был включен в краткий перечень проектов, представленных на конкурс для финансирования Организацией Объединенных Наций, который будет представлен для обсуждения на сессии Генеральной Ассамблеи осенью 1999 года.