Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включен

Примеры в контексте "Included - Включен"

Примеры: Included - Включен
The National Capacity Index, a new monitoring and evaluation framework for capacity development, was designed and is now included in WFP's Strategic Results Framework. Разработан индекс оценки национального потенциала в качестве нового механизма контроля и оценки укрепления потенциала, который уже включен в систему учета стратегических результатов ВПП.
All Contracting Parties were urged to transmit the contact details of their competent authority if it was not yet included in the list and to correct any out of date information. Всем Договаривающимся сторонам было настоятельно рекомендовано передать контактную информацию о компетентном органе, если он еще не включен в данный перечень, и обновить устаревшие данные.
This important issue was also included in the training program of the Investigations and Intelligence Department, and accordingly, from 2005 to 2006, 90 educational programs were carried out. Этот важный вопрос также был включен в учебную программу следственно-оперативного управления, и в соответствии с этим за период с 2005 по 2006 год было осуществлено 90 программ обучения.
Draft article 40 had been included because it was desirable to make it clear that a transport document could be signed by one person on behalf of another. Исходя из желания внести ясность в отношении того, что транспортный документ может быть подписан одним лицом от имени другого, в текст был включен проект статьи 40.
Originally included in the JIU programme of work for 2010, the management and administration review of UNCTAD was postponed to 2011 after consultation with the organization. Данный обзор системы руководства и управления ЮНКТАД, который был первоначально включен в программу работы ОИГ на 2010 год, был перенесен на 2011 год после проведения консультаций с организацией.
However, the question had served as a stimulus to action and a point on the Roma had been included in the national action plan to implement the concluding observations. Вместе с тем, этот вопрос послужил стимулом для действий, и в национальный план действий по реализации заключительных замечаний был включен отдельный пункт, посвященный рома.
Section E of the resource kit was included in recognition of the fact that there are a number of elements of the Rotterdam Convention that are relevant to general chemicals management or decision-making and to other multilateral environmental agreements. В этот набор был включен раздел Е с учетом того факта, что многие элементы Роттердамской конвенции имеют отношение к общим вопросам регулирования химических веществ или же к принятию решений в этой области, а также к другим многосторонним природоохранным соглашениям.
All those Parties had received assistance from the Executive Committee, except Zimbabwe, for which a project had been included in the 2005 business plan. Всем этим Сторонам была оказана помощь по линии Исполнительного комитета, за исключением Зимбабве, проект по которой был включен в бизнес-план на 2005 год.
A specific list of the uses agreed on an interim basis, and those which had been identified by TEAP as "unable to assess", are included in the two tables below. Конкретный перечень видов применения, согласованных на временной основе, а также тех, которые были определены ГТОЭО как "не поддающиеся оценке", включен в две таблицы ниже.
The List is included on the international watch list maintained by the Visa Section of the Ministry of Foreign Affairs, which is periodically updated. Перечень включен в международный список лиц, за которыми ведется наблюдение, имеющийся в визовом отделе министерства иностранных дел; этот список периодически обновляется.
A section on proposed adjustments was not included in the report, although it was noted that a specific plan for work to be carried out in 2005 was given. Раздел, касающийся предлагаемых корректировок, в отчет не был включен, однако было отмечено, что был представлен конкретный план работы на 2005 год.
A human rights dimension was included in courses in, for example, social science, history and law and in textbooks and scientific monographs. Аспект прав человека включен в курсы, например, социологии, истории и права, а также в учебники и научные монографии.
The draft law on "Fight against money laundering and financing of terrorism" has been already included in the agenda of the autumn session of the National Assembly of the Republic of Armenia. Законопроект о борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма уже включен в повестку дня осенней сессии Национального Собрания Республики Армения.
Mr. Martirosyan (Armenia): Almost one year ago, agenda item 163 was included in the agenda of the General Assembly on the pretext of urgency. Г-н Мартиросян (Армения) (говорит поанг-лийски): Почти год назад пункт 163 повестки дня был включен в повестку дня Генеральной Ассамблеи под предлогом срочности.
AIDS education is included in soldiers' education; курс по СПИДу включен в программы просвещения военнослужащих;
Ms. Singhateh (Gambia) said that the Committee had asked about the list of harmful traditional practices that had at first been included in the draft of the Children's Act 2005 and later removed. Г-жа Сингхатех (Гамбия) говорит, что Комитет запрашивал перечень видов вредной для здоровья традиционной практики, который вначале был включен в проект Закона о детях 2005 года, а позднее изъят из него.
There is, in the State party's view, no reason why the present complainant could not have been included in the first complaint submitted in December 2001. По мнению государства-участника, нет никакой причины, по которой настоящий заявитель не мог бы быть включен в первую жалобу, представленную в декабре 2001 года.
Leading to the top... there is a staircase of over 1,000 steps... but there is an elevator included in the price of admission. Наверх ведет лестница... более чем из тысячи ступеней... но в стоимость посещения включен подъем на лифте.
The representative of the Foundation explained that it would be a follow-up to the film on road safety which included an interview with Mr. Kofi Annan. Представитель Фонда пояснил, что отснятый материал будет включен в фильм о безопасности дорожного движения, в котором будет также показано интервью с гном Кофи Аннаном.
The Presidency Conclusions of the European Council (Barcelona, 15-16 March 2002) included paragraph 56 on Gibraltar: В выводы Председателя барселонской сессии Европейского совета (15 - 16 марта 2002 года) был включен пункт 56 по Гибралтару:
The Committee points out that the list of publications to be issued in the 2006-2007 biennium was not included in the supplementary information provided to it. Комитет указывает, что список публикаций, которые будут выпущены в двухгодичном периоде 2006 - 2007 годов, не был включен в предоставленную ему дополнительную информацию.
She drew attention to paragraph 5, which had been included to prevent other States from financing political parties or other organizations in order to undermine the legitimacy of Governments constitutionally elected through a transparent electoral process. Она обращает внимание на пункт 5, который был включен для того, чтобы предотвратить финансирование другими государствами политических партий или иных организаций с целью подорвать законность правительств, избранных конституционным путем посредством транспарентного процесса выборов.
The item was included in the agenda of AALCO by the Secretary-General of the organization, taking into consideration resolution 55/61, in which the General Assembly decided to establish an ad hoc committee to commence negotiations for the conclusion of an effective legal instrument against corruption. Он был включен в повестку дня Организации ее генеральным секретарем с учетом резолюции 55/61 Генеральной Ассамблеи, в которой Ассамблея постановила учредить специальный комитет для разработки эффективного международно-правового документа против коррупции.
As you are well aware, the principle of political equality is a fundamental United Nations parameter on the Cyprus issue, which was accordingly included in the 8 July agreement on the establishment of the technical committees and working groups. Вам хорошо известно, что принцип политического равенства является одним из основополагающих параметров Организации Объединенных Наций в решении кипрской проблемы и был соответственно включен в соглашение от 8 июля о создании технических комитетов и рабочих групп.
The Advisory Committee points out that, consistent with past practice, the level proposed for the contingency fund is not included in the figure of $4,138.5 million. Консультативный комитет отмечает, что в соответствии со сложившейся практикой предлагаемый объем ресурсов для резервного фонда в цифру 4138,5 млн. долл. США не включен.