The economic and social sector was not included, on the pretext that its reorganization would result in economies of scale. |
Однако социально-экономический сектор не включен в их число под предлогом того, что его реорганизация повлечет за собой экономию масштаба. |
Again, that criterion was essentially included to delimit the scope of the draft articles and thus to limit the legal relationship between two or more watercourse States. |
Опять же этот критерий был, по существу, включен для делимитации сферы применения проекта статей и, таким образом, для ограничения правовой взаимосвязи между двумя или более государствами водотока. |
The prison service strategy for preventing suicide was an impressive document and had been included as annex C to the fourth periodic report. |
Документ с изложением стратегии пенитенциарной администрации по предупреждению самоубийств производит серьезное впечатление и включен в качестве приложения С к четвертому периодическому докладу. |
Instead, as we observe above, a paragraph was included in which the nuclear States are asked to exercise the utmost restraint in this regard. |
В свою очередь, как уже указывалось выше, был включен пункт, согласно которому ядерным государствам предлагается проявлять исключительную сдержанность в этой области. |
Deyes was included in the 2015 Debrett's 500, listing the most influential people in Britain, under the New Media category. |
В 2015 году Дэйс был включен в Debrett's 500 - список самых влиятельных людей Великобритании в категории New Media. |
Mr. Volski (Georgia): I approached the Secretariat with regard to this matter, and my name was included in the list. |
Г-н Вольский (Грузия) (говорит по-английски): Я обращался в Секретариат по этому вопросу, и я был включен в список ораторов. |
A master-plan component has been included in an institution-building project to assist the United Republic of Tanzania in developing its drug control structures and defining its priorities. |
Генеральный план в качестве компонента был включен в проект создания институциональной структуры для оказания содействия Объединенной Республике Танзания в формировании ее органов по контролю над наркотиками и определении их приоритетных задач. |
A new item entitled "The fiftieth anniversary of the United Nations and the Sub-Commission" was included on its agenda (decision 1995/102). |
В повестку дня был включен новый пункт, озаглавленный "Пятидесятая годовщина Организации Объединенных Наций и Подкомиссии" (решение 1995/102). |
The question of penalties is not included in this document.] |
Вопрос о наказаниях не включен в настоящий документ.] |
Upon the request of one delegation, HIV/AIDS was included as item 7 under the UNFPA/UNDP joint segment at the third regular session 1995. |
По просьбе одной из делегаций вопрос о ВИЧ/СПИД был включен в качестве пункта 7 для заседаний, посвященных совместной деятельности ЮНФПА/ПРООН, в ходе третьей очередной сессии 1995 года. |
A preliminary list of independently published information that might be used in the review of key quantitative data points is included in Annex C. |
Предварительный список информации, опубликованной в независимых источниках, которая может быть использована при рассмотрении ключевых количественных показателей, включен в приложение С. |
As the GCO budget year commences on 1 May of each year, the item is included for consideration at the second regular session. |
Поскольку бюджетный год ОПО начинается 1 мая каждого года, этот пункт включен в повестку дня второй очередной сессии. |
At the request of the Indonesian Government, this item was included in the AALCC's agenda in 1971. |
По просьбе правительства Индонезии этот пункт был включен в 1971 году в повестку дня Афро-азиатского консультативно-правового комитета (ААКПК). |
These reports supplement the analysis of the world situation, by region, that is included in the annual report of the International Narcotics Control Board. |
Эти доклады дополняют анализ мирового положения с разбивкой по регионам, который включен в ежегодный доклад Международного комитета по контролю над наркотиками. |
If the item was included, the Assembly would not have to consider the substantive issues of the question. |
Если этот пункт будет включен, Ассамблее не нужно будет рассматривать предметные аспекты этого вопроса. |
This notion has been included in the general provisions concerning verification so that such use could meet general verification needs under the treaty. |
Этот принцип включен в общие положения по проверке, с тем чтобы такое использование могло отвечать общим потребностям в плане проверки по договору. |
Chad, on the other hand, had been mistakenly included in the list of sponsors. |
Вместе с тем Чад был включен в число авторов по ошибке. |
Moreover, some suggestions had been included in the proposed programme budget of INSTRAW for 1996-1997 for strengthening INSTRAW cooperation with the focal points. |
Кроме того, в предлагаемый бюджет МУНИУЖ по программам на 1996-1997 годы был включен ряд предложений, касающихся укрепления сотрудничества МУНИУЖ с координационными центрами. |
A translation of the administrative development plan, which outlines the interrelationships between all forms of administration and development, is also included. |
В него также включен перевод плана административного развития, в котором обрисовывается взаимосвязь между всеми формами администрирования и развития. |
Following the devastating tsunami in December 2004, the issue of ICT knowledge-based disaster management was included in regional discussions and the Regional Action Plan. |
После разрушительного цунами в декабре 2004 года в дискуссии на региональном уровне и в Региональный план действий был включен вопрос об уменьшении опасности стихийных бедствий на основе научных данных с применением ИКТ. |
This supplementary item is included at the request of the Group of 77 and China in accordance with rules 11 and 12. |
Этот дополнительный пункт был включен по просьбе Группы 77 и Китая в соответствии с правилами 11 и 12. |
Ms. Druviete said that the general principle of equality and the prohibition of discrimination was included in the Latvian Constitution and provided the foundation for Latvia's Society Integration Programme. |
Г-жа Друвиете говорит, что общий принцип равноправия и запрещения дискриминации включен в Конституцию Латвии и является основой Латвийской программы интеграции общества. |
A number of ongoing projects have been included in the NAP as they were found to be effective and are within the spirit of the Convention. |
В НПД был включен ряд текущих проектов, поскольку они были признаны эффективными и соответствующими духу Конвенции. |
It has been included, in our view, merely to assist good administrative practice on the part of the Department of Public Information. |
Он был включен в него, по нашему мнению, лишь для того, чтобы помочь Департаменту общественной информации правильно вести административную практику. |
Subsection 1.4.2.1.(2) included a principle of trust whereby the consignor could rely on information supplied to him by other participants. |
В подраздел 1.4.2.1 (2) был включен принцип доверия, согласно которому грузоотправитель может полагаться на сведения, переданные в его распоряжение другими участниками перевозочного процесса. |