| An elaborate analysis of the pertinent clauses included in the full range of international instruments is included in a handbook published in 1994 by the Centre for Human Rights. | Подробный анализ соответствующих положений, фигурирующих во всех международных документах, включен в Справочник, который был опубликован Центром по правам человека в 1994 году. |
| The team leader explained that while bioenergy was not included in the market models, it was included in the global trade model, to the extent feasible. | Руководитель группы пояснил, что, хотя сектор биоэнергии и не был включен в модели развития рынка, он в максимально возможной степени был охвачен глобальной моделью торговли. |
| The jury questionnaire included two questions related to the forgery charge, and the verdict included a paragraph finding the author guilty on this count. | В вопросном листе для присяжных содержалось два вопроса, касавшихся обвинения в подделке документов, а в вердикт был включен параграф, в котором автор признавался виновным по этому пункту обвинения. |
| On October 18, 2014, Pitbull released another single titled "Celebrate" which was included on the Penguins of Madagascar soundtrack and later included on the album Globalization. | 18 октября 2014 года, Pitbull выпустил еще один сингл под названием «Celebrate», который был включен к саундтреку Пингвины из Мадагаскара и позже вошедшую в альбом Globalization. |
| The checking-up module for testing the integrity and functional capacity of the program is included. | Включен модуль проверки целостности и функциональной работоспособности программы. |
| In Bolivia, UNFPA involvement in the health sector reform process helped ensure that access to contraceptives was included in the new health law. | В Боливии участие ЮНФПА в процессе реформирования сектора здравоохранения способствовало обеспечению того, что вопрос о доступе к противозачаточным средствам был включен в новый закон об охране здоровья. |
| The bill was also included in the agenda of the Assembly during the May-June 2004 session. | Законопроект был также включен в повестку дня сессии Собрания на май-июнь 2004 года. |
| Civic awareness courses that addressed the issue of racial discrimination had been included in school curricula. | В школьную программу включен курс граждановедения, способствующий повышению осведомленности о проблеме расовой дискриминации. |
| This budget is included in the General National Budget Act. | Этот бюджет включен в Закон о бюджете страны. |
| Unfortunately, we ran out of time, and our proposed paragraph has not been included in the draft resolution. | К сожалению, нам не хватило времени и предложенный нами пункт не был включен в проект резолюции. |
| Indeed, the draft resolution already included a paragraph relating to such an initiative by another Member State. | И действительно в проект этой резолюции уже включен пункт, касающийся подобной инициативы другого государства-члена. |
| Section 9 of the code is included in the appendix to this document. | 28 Раздел 9 кодекса включен в приложение к настоящему документу. на вебсайте. |
| It is noted that Zirconium is included in the trigger list of dual use items and was also confiscated by the Cypriot authorities. | Следует указать на то, что цирконий включен в список предметов двойного назначения, и он был также конфискован киприотскими властями. |
| This subject is also included under item 5 of the agenda. | Этот вопрос также включен в пункт 5 повестки дня. |
| The list in paragraph 1 has been included merely for purposes of clarity. | Содержащийся в пункте 1 перечень был включен исключительно в целях обеспечения ясности. |
| Moreover, the paragraph had been included in several national laws on international arbitration that were based on the Model Law. | К тому же этот пункт включен в несколько национальных законов о международном арбитраже, основанных на этом Типовом законе. |
| The subject of elements of police ethics was included into the curricula of training institutions of police officers. | Предмет об элементах этики сотрудников полиции включен в программы соответствующих учебных заведений. |
| We are considering this issue because it is included in our agenda based on an agreement reached among members last year. | Мы рассматриваем этот вопрос, поскольку он включен в нашу повестку дня на основе договоренности, достигнутой членами Комиссии в прошлом году. |
| A Diversity Management training module is included in the RCMP's new Officer Orientation Guide. | В Руководство по профессиональной ориентации вновь набираемых на службу в КККП лиц включен учебный модуль по вопросам учета многообразия культур. |
| The tertiary sector is included in the Government's five-year Plan of Action on pay and employment equity. | Сектор высшего образования включен в пятилетний правительственный План действий по обеспечению равенства в оплате труда и занятости. |
| Ms. Dairiam asked again whether the Gender Action Plan had been included in the Mid-Term Development Strategy. | Г-жа Дайриам вновь спрашивает о том, был ли План действий по решению гендерных вопросов включен в Промежуточную стратегию развития. |
| The subject of human rights and gender equality had been included in primary and secondary school textbooks. | В учебники для начальной и средней школы был включен предмет прав человека и гендерного равенства. |
| The Committee on Migrant Workers has yet to consider reports of States parties and is therefore not included in this analysis. | Комитет по вопросу о трудящихся-мигрантах еще не приступил к рассмотрению докладов государств-участников, и поэтому он не был включен в настоящий анализ. |
| Figures provided by OHCHR for 2005 (257 staff) include 41 national officers who were not included in previous years. | В данные, предоставленные УВКПЧ за 2005 год (257 сотрудников), включен 41 национальный сотрудник, которые не учитывались в предыдущие годы. |
| It will be added to the cultural diversity and ethics training already included in the program. | Этот вопрос будет включен в дополнение к уже содержащейся в программе теме подготовки по вопросам культурного многообразия и этических норм. |