Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включен

Примеры в контексте "Included - Включен"

Примеры: Included - Включен
The sixth theme, transfer and adaption of technology for development was not included as a multisectoral theme in the programme document but is very much part of the programme. Шестой вопрос, передача и адаптация технологии в интересах развития, не включен в программу в качестве многосекторального вопроса, однако в значительной степени он является ее частью.
This item was included in the agenda of the General Assembly on a request by the Russian Federation in November 1992, shortly before the release of the United Nations fact-finding mission's report on Latvia. Этот пункт был включен в повестку дня Генеральной Ассамблеи по просьбе Российской Федерации в ноябре 1992 года, незадолго до того, как был опубликован доклад по Латвии, подготовленный миссией Организации Объединенных Наций по установлению фактов.
The PRESIDENT: May I remind members that item 175 was included in the agenda of the current session on Wednesday, 17 November, and that in view of its urgent character the Assembly decided it should be considered as soon as possible. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (говорит по-английски): Позвольте мне напомнить делегатам, что пункт 175 был включен в повестку дня нынешней сессии в среду, 17 ноября, и что ввиду его срочного характера Ассамблея решила рассмотреть его как можно скорее.
We are pleased that the item has been included on the agenda of the forty-eighth session of the General Assembly and that the Sixth Committee will soon begin consideration of a draft convention on this subject. Мы рады тому, что этот вопрос включен в повестку дня сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи и что Шестой комитет вскоре начнет рассмотрение проекта конвенции по этому вопросу.
Apparently, this has not been included in the agenda as such because the agenda deals more with substantive items than with procedural matters, whereas the allotment of time is set in the programme of work, and there is a general debate foreseen. По-видимому, этот пункт не был включен в повестку дня под соответствующим названием потому, что в повестке больше внимания уделено не процедурным вопросам, а основным пунктам, тогда как время выделяется в программе работы и в ней же предусматривается проведение общих прений.
The issue of establishing a closed prison in Greenland for inmates today serving in Herstedvester Prison in Denmark is included in the considerations of the Commission on Greenland's Judicial System. В повестку дня Комиссии по вопросам структуры судебной системы Гренландии включен вопрос о создании в Гренландии тюрьмы закрытого типа для заключенных, отбывающих в настоящее время наказание в тюрьме Герстедвестер в Дании.
The Security Council had not been included in the sample used to measure the rates of utilization of conference services, since the Council did not schedule its meetings in advance and met nearly every day. Помощник Генерального секретаря отмечает в этой связи, что Совет Безопасности не был включен в выборку, которая использовалась для расчета коэффициента использования конференционных услуг, поскольку Совет не планирует свои заседания на перспективу и собирается практически ежедневно.
Agenda item 6, "Financing of the integrated technical cooperation programmes in developing countries", had been included on the agenda at the instance of the Group of 77 and China. Пункт 6 повестки дня, озаглавленный "Финансиро-вание комплексных программ технического сотрудниче-ства в развивающихся странах", был включен в повестку дня по настоянию Группы 77 и Китая.
An overview of the registration of alternatives had been included in the 2005 report and a fuller report would be given in September 2005. Общий обзор регистрации заменителей был включен в доклад за 2005 года, а более полный доклад будет представлен в сентябре 2005 года.
(Note: Option 3 is frequently mentioned in discussions on this subject and is therefore included here for purposes of completeness only.) (Примечание: Вариант З часто упоминался в ходе обсуждений по данному вопросу и был включен в настоящий документ лишь для целей полноты.)
No Russian version of the questionnaire had been prepared, thus the response from the Russian Federation has not been included in the summary of results, although it does provide interesting information. В связи с тем, что русский вариант вопросника подготовлен не был, ответ Российской Федерации в резюме результатов не включен, хотя в нем содержится интересная информация.
This item has not been officially included in the programme of work, but several delegations have expressed interest in the subject, and one or more delegations may wish to comment on the concept and propose that a study be carried out. Данный пункт не был официально включен в программу работы, однако несколько делегаций высказали свою заинтересованность в этом вопросе, и одна или несколько делегаций, возможно, пожелают высказать свои замечания по вопросу о концепции и цели проведения такого исследования.
In spring 1997 the project was included in the regular curricula of 45 classes at 20 primary schools and became a regular activity at 15 primary and 9 secondary schools. Весной 1997 года проект был включен в текущую программу 45 классов в 20 начальных школах и стал регулярным курсом в 15 начальных и 9 средних школах.
The first set of inter-office vouchers that Headquarters sent to Geneva under the new procedures included a backlog listing all transactions from April 1996 to August 1997, partly resulting from delays in the introduction of IMIS. В первый набор авизо внутренних расчетов, посланном Центральными учреждениями в Женеву в соответствии с новыми процедурами, включен перечень всех просроченных операций за период с апреля 1996 года по август 1997 года, частично в связи с задержками в ходе внедрения ИМИС.
The principle that "the best interests of the child shall be the paramount consideration" has been included in the Convention on the Rights of the Child (General Assembly resolution 44/25, annex) and seems now to be universally accepted. Принцип "уделения первоочередного внимания наилучшему обеспечению интересов ребенка" был включен в Конвенцию по правам ребенка (резолюция 44/25 Генеральной Ассамблеи, приложение) и, как представляется, в настоящее время является общепризнанным.
As to breaking the public-private divide, the State must be held accountable for violations of human rights, but the private sphere was also included in conventions, and private actors must be accountable. Если говорить о сферах ответственности государственного и частного секторов, то государство должно отвечать за нарушения прав человека, но, поскольку частный сектор тоже включен в конвенции, подотчетность должна распространяться и на частных действующих лиц.
That is the only way to make a difference in the life of women and that is why we think that the issue of the advancement of women and the implementation of the outcome of the Beijing Conference should have been included in this discussion. Только на основе такого подхода можно каким-либо образом изменить жизнь женщин и именно поэтому мы считаем, что вопрос об улучшении положения женщин и осуществлении рекомендаций Пекинской конференции должен был бы быть включен в рамки настоящей дискуссии.
In light of the recommendations of the Beijing Conference on the need for governments to formulate policies to take account of women's views, a feminine component has been included in the social and economic development plan in order to guarantee gender equality and the advancement of women. В свете рекомендаций Пекинской конференции, касающихся необходимости для правительств сформулировать политику, учитывающую интересы женщин, в план социально-экономического развития страны был включен раздел о женщинах с целью обеспечения равенства между мужчинами и женщинами и улучшения положения женщин.
A compromise was reached, and the final text included clear messages to the parties, in particular the Government of Croatia, to take the steps required in order to reassure the Serb population with respect to the peaceful reintegration of the area. Был достигнут компромисс, и в окончательный текст был также включен решительный призыв ко всем сторонам, в частности к правительству Хорватии, принять меры, необходимые для того, чтобы обеспечить сербскому населению гарантии в отношении мирной реинтеграции района.
This report takes the form of an update of the Initial Report of the Isle of Man Government, included in the Second Periodic Report of the United Kingdom and submitted in January 1995. Настоящий доклад обновляет информацию, содержащуюся в первоначальном докладе правительства острова Мэн, который был включен во второй периодический доклад Соединенного Королевства и представлен в январе 1995 года.
Since 1995, a separate fundamental and human rights section comprising the texts of the principal human rights agreements has been included in the Laws of Finland. В 1995 году в законодательство Финляндии включен отдельный раздел, касающийся основополагающих прав и прав человека, который включает в себя тексты основных соглашений по правам человека.
In response to a query, she noted that at the suggestion of the Government of Azerbaijan, the UNFPA programme of assistance to Azerbaijan had included a specific amount set aside to meet the needs of a large number of internally displaced persons. Отвечая на один из вопросов, она отметила, что по предложению правительства Азербайджана в программу ЮНФПА по оказанию помощи Азербайджану был включен конкретный объем средств на цели удовлетворения потребностей большого числа перемещенных внутри страны лиц.
A course on human rights is an integral part of module 1 in the basic training programme of the police, and the subject was included in the training course for the first time in the period from November 1995 to July 1996. Курс по правам человека является составной частью модуля 1 основной программы подготовки сотрудников полиции и был впервые включен в программу в период с ноября 1995 по июль 1996 года.
While he would have preferred the paragraph to be deleted, it should, if included, be amended to read as follows: Хотя он предпочел бы опустить этот пункт, его формулировка, если он все же будет включен, должна быть изменена следующим образом:
The Statistical Commission included in the agenda of its most recent session a conference room paper showing the relationships between Statistical Commission agenda items and other functional commissions and events. В повестку дня Статистической комиссии на ее последней сессии был включен документ зала заседаний, отражающий взаимосвязи между пунктами повестки дня Статистической комиссии и другими функциональными комиссиями и мероприятиями.