(b) Nicaragua's forest sector is now included in the credit programmes of Banco Produzcamos, which provides additional resources of up to $1.75 million for the establishment and management of forest plantations, sustainable forest management and community forestry; |
Ь) лесной сектор Никарагуа теперь включен в программу кредитов банка «Продускамос», по линии которой выделяются дополнительные средства в размере до 1,75 млн. долл. США на цели создания и эксплуатации лесонасаждений, обеспечения неистощительного ведения лесного хозяйства и организации лесохозяйственной деятельности на местном уровне; |
(a) The item was not originally included in the agenda as stipulated in rule 13 of the rules of procedure of the Assembly of Heads of State and Government, as adopted in paragraph 20 of the Cairo Declaration; |
а) вопреки правилу 13 правил процедуры Ассамблеи глав государств и правительств, которые содержатся в пункте 20 Каирской декларации, данный пункт не был первоначально включен в повестку дня; |
A component relating to the United Nations Declaration and the United Nations Development Group Guidelines on Indigenous Peoples' Issues has been recently included in these sessions to raise awareness simultaneously about gender and indigenous issues. |
В программу этих мероприятий недавно был включен компонент, касающийся Декларации Организации Объединенных Наций по правам коренных народов и Руководящих принципов по вопросам коренных народов Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития, с тем чтобы одновременно повысить осведомленность о гендерных вопросах и проблемах коренных народов. |
Through inclusion of reading materials on reproductive health into the curriculum, NFE learners also continued to receive information on this topic and more recently, a new reading material on reproductive health topics was included for the post literacy course. |
Благодаря включению в учебную программу материалов для чтения по вопросам репродуктивного здоровья слушатели центров ВШО также продолжают получать информацию по данной теме, а недавно новый материал для чтения по вопросам репродуктивного здоровья был также включен в программу продвинутого курса обучения грамоте. |
In that connection, the draft articles submitted by the Commission to the General Assembly in 1967 included draft article 21 on the status of the Head of State and persons of high rank, which reads as follows: |
В этой связи в проекты статей, представленных Комиссией Генеральной Ассамблее в 1967 году, был включен следующий проект статьи 21: |
(a) Take action to ensure that the principle of the best interests of the child is included in all relevant legislative instruments and in all policy-making processes and programmes of relevance to children and the Convention's implementation; |
а) принять меры по обеспечению того, чтобы принцип наилучших интересов ребенка был включен во все соответствующие законодательные документы, а также во все процессы по разработке политики и программ, имеющих отношение к детям и к выполнению Конвенции; |
(a) The issue of racism and freedom of expression on the Internet was included on the agenda of the Third International Congress on Ethical, Legal and Societal Challenges of Cyberspace Info-ethics 2000 (Paris, 13-15 November 2000); |
а) вопрос о расизме и свободе слова в системе Интернет был включен в повестку дня третьего Международного конгресса по этическим, правовым и общественным проблемам инфоэтики киберпространства 2000 года (Париж, 13 - 15 ноября 2000 года); |
With regard to article 10 of the Convention, was the subject of prohibition of torture included in the training of medical personnel dealing with persons in custody, or was it taught only to law enforcement personnel? |
В связи со статьей 10 Конвенции включен ли вопрос о запрещении пыток в программу подготовки медицинского персонала, обслуживающего содержащихся под стражей лиц, или же такая подготовка предоставляется только сотрудникам правоохранительных органов? |
Scenario (d) was not included in the request as the decision noted that the Implementation Committee had concluded that that scenario was in conformity with the provisions of the Montreal Protocol and decisions of the Meetings of the Parties. |
не был включен в просьбу, поскольку, как отмечалось в решении, Комитет по выполнению пришел к выводу, что этот сценарий соответствует Монреальскому протоколу и решениям Совещания Сторон. |
The Public Criminal Defence Service has been included in the current Constitution as a mechanism for protecting people who are not in a position to retain defence counsel to guarantee their rights, as established in article 191: |
Институт государственной защиты по уголовным делам уже был включен в действующую Конституцию (статья 191) в качестве механизма защиты интересов лиц, которые не могут прибегать к услугам адвокатов, отстаивающих их права: |
A progress report on the ongoing joint assessment of EU/ICP Forests intensive monitoring programme and ICP Integrated Monitoring ground vegetation data is included in the ICP Integrated Monitoring Annual Report 2002; |
В годовой доклад МСП по комплексному мониторингу за 2002 год включен промежуточный доклад о текущей совместной оценке программы ЕС/МСП по лесам по интенсивному мониторингу и данные о наземной растительности МСП по комплексному мониторингу; |
This item was included as an additional item in the agenda of the forty-ninth session of the General Assembly, in 1995, References for the forty-ninth session (agenda item 164): |
Этот пункт был включен в качестве нового пункта в повестку дня сорок девятой сессии Генеральной Ассамблеи в 1995 году Документы сорок девятой сессии (пункт 164 повестки дня): |
Bearing this in mind and also bearing in mind that this item has already been included in the provisional agenda of the fifty-third session, may I take it that it is the wish of the Assembly to conclude consideration of agenda item 162? |
Учитывая это, а также принимая во внимание тот факт, что этот пункт уже включен в предварительную повестку дня пятьдесят третьей сессии, могу ли я считать, что Ассамблея желает завершить рассмотрение пункта 162 повестки дня? |
Included in the quick start package is also a draft law on immunity. |
В комплекс неотложных нормативных актов включен и проект закона об иммунитете. |
Included in the referendum will be the choice of separate independence for Bougainville. |
В референдум будет включен и вопрос о самостоятельности и независимости Бугенвиля. |
2011 Included on the WTO List of Governmental and Non-Governmental Panellists for the Settlement of Disputes. |
2011 год Включен ВТО в Реестр представителей государственных органов и неправительственных организаций для участия в комиссиях по урегулированию споров. |
Included there's a plain ticket to washington, you'll leave tonight. |
В письмо включен билет в Вашингтон, ты улетаешь сегодня вечером. |
Included in the human resources action plans are a number of targets on the selection of candidates from unrepresented and underrepresented Member States to further improve the geographical balance. |
В планы действий в области людских ресурсов включен ряд целевых показателей по отбору кандидатов из непредставленных и недопредставленных государств-членов для еще большего улучшения географического баланса. |
Included is new draft text for three previously blank sections: principles and approaches; financial considerations; and implementation and taking stock of progress. |
Был включен новый проект текста для трех ранее неразработанных разделов: принципы и подходы; финансовые соображения; и осуществление и учет достигнутых результатов. |
Included in the sweep was Qasim's older brother, Rasheed Naasir, 27. |
Включен был в список и старший брат Касима, Рашид Насир, 27 лет. |
Included in the preparation of enabling activities for national communication is the preparation of a national plan to fulfil commitments under the Convention. |
ЗЗ. В процесс подготовки стимулирующей деятельности, касающейся национальных сообщений, включен вопрос о разработке национального плана по выполнению обязательств, предусмотренных в Конвенции. |
Included here is the sequence of accounts for the total economy excluding the Financial Account and Balance Sheet, but including a Rest of the World Account. |
Сюда включен ряд счетов по экономике в целом за исключением финансового счета и баланса, однако, включая остаточную часть Всемирного счета. |
Included was a section on the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, with a short biography of John Humphrey and several links. |
В него был включен раздел, посвященный 50-й годовщине Всеобщей декларации прав человека, содержащий краткую биографию Джона Хамфри и несколько ссылок на другие сайты. |
Included in the payload of each of the four spacecraft is the instrument RAPID, which is an imaging energetic particle spectrometer. |
В полезную нагрузку каждого из четырех спутников включен прибор РАПИД, представляющий собой спектрометр высокоэнергетических частиц с формированием изображения. |
Included in paragraph (c) of the article is the principle that at no level of government must any discrimination be practised against any qualified Sudanese national on the basis of religion, race, region or gender. |
В пункт с) этой статьи включен принцип, согласно которому на любом уровне государственного управления запрещается любая дискриминация в отношении любого отвечающего необходимым требованиям суданского гражданина на основании религии, расы, региона или пола. |