| Item 3, amendments to the Convention and its Annexes, is included in response to proposals for such amendments received by the secretariat. | Пункт З "Поправки к Конвенции и ее приложениям" включен в соответствии с полученными секретариатом предложениями о внесении таких поправок. |
| Egypt, Pakistan and Slovenia have joined the list of sponsors, which should have originally included Kyrgyzstan. | Египет, Пакистан и Словения также вошли в число авторов, в состав которых с самого начала должен был быть включен и Кыргызстан. |
| A list of disposed satellites is included in tables in the annex. | Перечень выведенных из эксплуатации спутников включен в таблицы, содержащиеся в приложении. |
| The kit was now included in the WHO catalogue. | Этот набор теперь включен в каталог ВОЗ. |
| While the draft text was based on previous resolutions on that item, a number of new elements had been included. | Хотя в основе данного проекта документа лежат предыдущие резолюции по данному вопросу, в него был включен ряд новых элементов. |
| An appeal to developed States to contribute voluntarily to the participation of representatives from developing States is included in the General Assembly resolution. | Призыв к развитым государствам предоставить добровольные взносы на участие представителей из развивающихся государств включен в резолюцию Генеральной Ассамблеи. |
| The representative of Cuba expressed regret that the principle of non-selectivity had not been included in article 3. | Представитель Кубы с сожалением отметила, что принцип неизбирательности не был включен в статью 3. |
| The principle was also included in American and European conventions on human rights. | Этот принцип включен также в Американскую и Европейскую конвенции о правах человека. |
| This edition expanded the data reported in the first publication and also included a detailed web directory of "wholesale" sites. | В этом издании были дополнены данные, содержавшиеся в первой публикации, и в него был также включен подробный справочник "сводных" ШёЬ-сайтов. |
| After wide consultation, the Bill also included a number of possible minor amendments to the Native Title Act 1993. | После всеобъемлющих консультаций в законопроект был также включен ряд возможных незначительных поправок к Закону 1993 года о правах собственности коренных народов. |
| The project is included in schedule 5.1. | Этот проект включен в таблицу 5.1. |
| This rule-based apparatus was included in the Havana Charter for ITO under the title of "General agreements on tariffs and trade". | Такой основанный на правилах механизм был включен в Гаванский устав МТО под названием «Генеральные соглашения по тарифам и торговле»8. |
| Gender, as a variable was included in several of the indicators. | В некоторые из этих показателей в качестве переменной величины был включен пол. |
| This paragraph is unprecedented and is not included in any of the existing instruments relating to combating terrorism. | Этот пункт беспрецедентен и не включен ни в один из существующих документов, касающихся борьбы с терроризмом. |
| Also included in the report is a special section on the new custodial arrangements for the assets of the Fund. | В доклад также был включен специальный раздел о новой системе хранения активов Фонда. |
| The issue is addressed in paragraph 160 of the commentary and draft recommendation 225 has been included for consideration by the Working Group. | Этот вопрос рассматривается в пункте 160 комментария, а проект рекомендации 225 был включен для рассмотрения Рабочей группой. |
| Family violence has been included as a key priority area in the Crime Reduction Strategy currently under development. | В разрабатываемую в настоящее время стратегию сокращения масштабов преступности вопрос о насилии в семье был включен в качестве одного из ключевых приоритетов. |
| A year later, they included cooperation on the Zelenograd AIJ project in the agreement. | Спустя год в договор был включен проект сотрудничества в рамках МОС в Зеленограде. |
| A number of annexes had been included with the report in an effort to complement the information it provided. | В доклад был включен ряд приложений в попытке дополнить представленную информацию. |
| The draft Railway Transport Act has been elaborated and included in the Legislation Programme of the Government for current year. | Проект закона о железнодорожном транспорте уже разработан и включен в правительственную программу законодательной деятельности на текущий год. |
| The project is included in the list of projects for funding under the Stability Pact. | Проект включен в перечень проектов, которые будут финансироваться в рамках Пакта стабильности. |
| This item is included on this year's First Committee agenda. | В этом году данный пункт включен в повестку дня Первого комитета. |
| The reasonableness criterion is also included in many international treaties. | Критерий разумности также включен во многие международные договоры. |
| An English unofficial translation is included after the Spanish text. | После испанского текста включен неофициальный перевод на английский. |
| His reports have included an analysis of the jurisprudence of the Committee, and specific sections focusing on women and gender. | В его доклад был включен анализ юриспруденции Комитета, при этом в отдельных разделах главное внимание уделялось женщинам и гендерной проблематике. |