| This report has not included a review of planned and implemented knowledge management systems in United Nations organizations. | В настоящий доклад не включен обзор перспективных и внедренных систем управления знаниями в организациях системы Организации Объединенных Наций. |
| That indicator is considered to be paramount in its importance and therefore is included in tier 1 of the proposed indicators. | Считается, что этот показатель имеет крайне важное значение, вследствие чего он включен в категорию 1 предлагаемых показателей. |
| To maximize the benefits that could be achieved, a peer mediation sub-project was included. | Для достижения максимального эффекта был включен подпроект по вопросам посреднической деятельности сверстников. |
| In addition, the issue of health is included in the new Urban Policy Framework. | Кроме того, вопрос о здравоохранении включен в новую политическую платформу развития городских районов. |
| The Advisory Committee notes that the terms of reference of the Working Group are included in paragraph 59 of the report. | Консультативный комитет принимает к сведению, что круг полномочий Рабочей группы включен в пункт 59 доклада. |
| One of the nine countries did not have a country plan, although it was included as a subsection within the regional plan. | Для одной из девяти стран не имелось странового плана, хотя он был включен в качестве подраздела в региональный план. |
| For participants unable to access the Internet, a hotel reservation form is included in annex II. | Для участников, не имеющих доступа к Интернету, в приложение II к настоящему документу включен бланк бронирования мест в гостинице. |
| These packs included a response form on which the public could provide input to the report. | В подборку этих материалов был включен вопросник, ответив на который, общественность могла внести свой вклад в составление доклада. |
| For the first time, the 2001 census included a question on languages spoken. | Впервые в перепись населения 2001 года был включен вопрос о языках, на которых говорит население. |
| A number of suggested activities in each area have been included and work at both policy and technical levels is proposed. | При этом был включен ряд предложенных мероприятий в каждой области и намечены пути для деятельности на политическом и на техническом уровнях. |
| A number of studies were included in authoritative professional publications. | Ряд исследований был включен в авторитетные профессиональные издания. |
| Project is included in phase II of UNIDO integrated programme. | Проект включен во второй этап осуще-ствления комплексной программы ЮНИДО. |
| A final draft of the manual on dynamic modelling was prepared following the third meeting of the Joint Expert Group and has been included into the Manual. | Окончательный проект Руководства по динамическому моделированию был подготовлен после третьего совещания Совместной группы экспертов и включен в Руководство. |
| This item was included in the agenda at the request of a member of the Committee. | Этот пункт был включен в повестку дня по просьбе одного из членов Комитета. |
| The subject was designated and included in the list on 9 November 2001. | Этот субъект был включен в перечень 9 ноября 2001 года. |
| The text of these articles is included in the Chairman's Summary contained in annex I to the present report. | Текст этих статей включен в резюме Председателя, содержащееся в приложении I к настоящему докладу. |
| Accordingly, labour market research is the issue of foremost importance and it is included in the Mid-Term Expenditure Framework of the Ministry. | Соответственно, изучение рынка труда является вопросом первостепенной важности, и он включен в среднесрочные рамки расходов Министерства. |
| Also, reports from peacekeeping operations now included a section on children and recommended measures to improve their situation. | Кроме того, сейчас в доклады об операциях по поддержанию мира включен раздел, посвященный положению детей, и содержатся рекомендации о мерах по улучшению их положения. |
| Human rights issues are also included in the programmes for primary and secondary schools. | Курс по правам человека включен в программу ряда высших учебных заведений. |
| As the ROAR 2000 is the first where such analysis is included, the steps are tentative and modest. | Поскольку в ГООР за 2000 год впервые включен такой анализ, то эти меры носят экспериментальный и умеренный характер. |
| Region is included as a classification variable in order to ensure maximal coherence between national and regional accounts. | Район включен в качестве классификационной переменной с целью обеспечения максимальной согласованности между национальными и региональными счетами. |
| Some comparative references to other countries in transition are also included in the text. | В текст также включен ряд сравнительных ссылок на другие страны переходного периода. |
| For the first time in the non-proliferation process, the issue of non-strategic nuclear weapons was included in a Final Document. | Впервые в процессе нераспространения в заключительный документ был включен вопрос о нестратегическом ядерном оружии. |
| It was of paramount importance to ensure that the supplementary item was not included. | В этой связи исключительно важно добиться того, чтобы этот дополнительный пункт не был включен в повестку дня. |
| Environmental audits should be compulsory and included in the legislation on privatisation. | Экологический аудит должен быть обязательным и должен быть включен в законодательство о приватизации. |