Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включен

Примеры в контексте "Included - Включен"

Примеры: Included - Включен
That is why the agenda item now before us for consideration was included for the first time on the agenda of the thirty-fifth General Assembly session in 1980. Именно поэтому рассматриваемый сейчас нами пункт был впервые включен в повестку дня тридцать пятой сессии Генеральной Ассамблеи в 1980 году.
It appears to the Committee that a number of items have been included in the proposed UNTAET budget that would otherwise be funded from the consolidated budget, such as police training, judiciary costs and infrastructure repairs. Как представляется Комитету, в предлагаемый бюджет ВАООНВТ включен ряд статей, которые должны были бы финансироваться из сводного бюджета, например, подготовка полицейских сил, расходы на судебные органы и ремонт инфраструктуры.
For example, the joint committee of the Economic Commission for Africa and the host country, established in July 1997, represents an effective practice or option that could have been included in part V of the report. Так, созданный в июле 1997 года Экономической комиссией для Африки и принимающей страной совместный комитет является примером эффективной практики или вариантом, который мог бы быть включен в часть V доклада.
The issue has been included as a specific item on the agenda of the General Assembly in 2002 and every session since - an indication of the increasing perception of the concept's importance. В 2002 году данный вопрос был включен в повестку дня Генеральной Ассамблеи в качестве отдельного пункта и с тех пор рассматривается на каждой ее сессии, что свидетельствует о возрастающем осознании важности этой концепции.
"A common vision" (text included in report of Commission) (education) «Общее видение» (текст включен в доклад Комиссии) (образование)
Mr. BRYDE said that he found the text extremely vague, and also in no way specific to the Convention, and wondered why it had been included. Г-н БРАЙД говорит, что текст крайне неясен, а также никак не относится к Конвенции, и интересуется, зачем он был включен.
A paragraph to that effect had been included, at Venezuela's request, in resolution AG/RES., adopted by the General Assembly of the Organization of American States at its 2005 session. По просьбе Венесуэлы в резолюцию AG/RES., принятую Генеральной Ассамблеей Организации американских государств на ее сессии 2005 года, был включен пункт, в котором проводится эта мысль.
Paragraph 6 is included in the text of article 26 primarily to deal with those limited number of treaties where criminal activity in the requested State is required under the terms of the treaty or under the domestic law of a Contracting State. Пункт 6 включен в текст статьи 26 главным образом для регулирования коллизий с ограниченным числом договоров, предусматривающих обмен информацией лишь в тех случаях, когда в соответствии с условиями договора или положениями национального законодательства Договаривающегося государства расследуемое деяние должно быть признано преступлением в запрашиваемом государстве.
Furthermore, at Croatia's initiative, the issue of detained and missing persons had been included in the Dayton Peace Accords, as well as in a series of bilateral agreements. Кроме того, по инициативе Хорватии вопрос о задержанных и без вести пропавших лицах был включен в Дейтонские мирные соглашения, а также в целый ряд двусторонних соглашений.
A section entitled "Women in development" had been included in the indicative plan for social and economic development of the country for 2000-2005. В индикативный план социально - экономического развития страны на 2000 - 2005 годы был включен раздел, озаглавленный «Участие женщин в процессе развития».
Hoping to accelerate the process, her Government had developed a project for the voluntary repatriation and durable reintegration of Croatian refugees, which had been included in the Stability Pact for South-Eastern Europe. С целью ускорения этого процесса правительство Хорватии разработало проект добровольной репатриации и полной реадаптации хорватских беженцев, который включен в Пакт стабильности для Юго-Восточной Европы.
This has so far included a review of legislation concerning the rights of families and an assessment of strategies and mechanisms related to family affairs. На данный момент в круг подготовительных мероприятий включен обзор законодательства, касающегося прав семьи, и оценка стратегий и механизмов, связанных с проблемами семьи.
The Participation Committee has also addressed issues related to Lebanon, Côte d'Ivoire and Liberia. Lebanon was mistakenly included in the list of participants on 31 July 2003 even though they had not passed the necessary legislation. Комитет по вопросам участия рассмотрел также вопросы, касающиеся Ливана, Кот-д'Ивуара и Либерии. Ливан по ошибке был включен в список участников 31 июля 2003 года, хотя он и не принял необходимое для этого законодательство.
Although not included as a recommendation, it has been observed that new payments systems, beyond the range of traditional procedures, such as documentary credits and bills of exchange, should be investigated and made widely available. Хотя этот момент и не был включен в рекомендацию, была отмечена необходимость изучения и широкого использования новых платежных систем, помимо ряда традиционных средств, таких, как документарные аккредитивы и переводные векселя.
We would like the item included in the agenda of the fifty-sixth session of the General Assembly, and request that this information be brought to the attention of the Member States of the United Nations. Мы хотели бы, чтобы этот пункт был включен в повестку дня пятьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи, и просим довести эту информацию до сведения государств - членов Организации Объединенных Наций.
As pointed out in the explanations on article 1, the principle of equal rights is included in the Constitution of the Republic of Kazakhstan adopted on 30 August 1995. Как указано в пояснении к ст. 1, принцип равноправия включен в Конституцию Республики Казахстан, принятую 30 августа 1995 г.
In 1995, a course on the promotion and protection of human rights and responsibilities was included in the Open Education Programmes for Youth and Adults, through a self-learning module. В 1995 году в общедоступные учебные программы для молодежи и взрослых был включен курс по вопросам поощрения и защиты прав человека и обязанностей в этой области путем создания модуля автономного обучения.
At the 13th session of the Working Group, a draft article providing for carrier liability for consequential damages resulting from delay was included in the draft convention. На тринадцатой сессии Рабочей группы в проект конвенции был включен проект статьи, предусматривающий ответственность перевозчика за косвенные убытки в результате задержки.
The representative of the United States of America noted that the technical cooperation plan included a large project relating to electronic commerce and asked for further information on the nature of the project so that interested Governments could consider participating. Представитель Соединенных Штатов Америки отметил, что в план технического сотрудничества включен крупный проект, связанный с электронной торговлей, и попросил представить дополнительную информацию о характере этого проекта, с тем чтобы правительства заинтересованных стран могли рассмотреть вопрос об участии в нем.
On the other hand, it was observed that the "reasonable basis" test had been included precisely because it was based on the notion of objectivity, and doubt was expressed as to whether drafting a more objective statement would be feasible. С другой стороны, было отмечено, что критерий "разумных оснований" был включен именно потому, что он основывается на концепции объективности, и были выражены сомнения в практической возможности подготовки текста, оговаривающего более объективный элемент.
There are no data available for the first reporting period because this question was not included in the questionnaire for that reporting period. За первый отчетный период данные отсутствуют, поскольку этот вопрос не был включен в вопросник в этот отчетный период.
Mr. DIACONU said that the text of the national Penal Code appeared to meet the provisions of article 4 of the Convention, but should be circulated as it had not been included in the periodic report. Г-н ДЬЯКОНУ говорит, что, как представляется, текст национального Уголовного кодекса отвечает положениям статьи 4 Конвенции, однако его следовало бы раздать, поскольку он не был включен в периодический доклад.
The question of protection against dismissal had been included in a survey carried out by a specially appointed committee, the results of which were expected in the second half of the year. Вопрос о защите от увольнений был включен в обследование, проводившееся специально назначенным комитетом, результаты которого получены во второй половине текущего года.
There is concern in many quarters of the United Nations system about the growth in voluntary contributions, and this report was included in the 2005 work programme of the Joint Inspection Unit in response to requests from some of its participating organizations to examine the issues involved. Во многих кругах в системе Организации Объединенных Наций проявляется обеспокоенность по поводу роста добровольных взносов, и настоящий доклад был включен в программу работы Объединенной инспекционной группы на 2005 год в ответ на просьбы некоторых из участвующих организаций изучить сопряженные с этим вопросы.
A human rights course had been included in the initial and in-service curricula of civilian, military, judicial, prison, medical and law enforcement personnel. Во вводную и основную учебную программу подготовки государственных служащих, военнослужащих, сотрудников судебной системы и пенитенциарных учреждений, медицинских работников и сотрудников правоохранительных органов включен курс по правам человека.