The Secretary-General has requested the HLCP in 2012 to take the lead to develop a draft Oceans Compact, which was not included in Rio+20 outcomes, and an accompanying Action Plan. |
Генеральный секретарь в 2012 году обратился к КВУП с просьбой взять на себя ведущую роль в деле разработки проекта "договора по океанам", который не был включен в число итоговых документов конференции "Рио+20", и соответствующего плана действий. |
It even included such parts of the Republic of the Sudan as Heglig, over which there was originally no dispute. |
В нее был включен даже такой район Республики Судан, как Хеглиг, который изначально не был предметом спора. |
In 1994, the International Conference on Population and Development, held in Cairo, included a chapter on international migration in its Programme of Action. |
В 1994 году раздел о международной миграции был включен в Программу действий Международной конференции по народонаселению и развитию, состоявшейся в Каире. |
TAXES NOT INCLUDED: 17.5% VAT is not included in the price on this website. |
НАЛОГИ НЕ ВКЛЮЧЕНЫ В СТОИМОСТЬ: 17.5 % НДС не включен в цены на этом вебсайте. |
The first such issue concerned the lack of uniformity in the presentation of support activities in the budgets of the regional commissions, some of which included a number of substantive activities under the heading of programme support, while others included only traditional support functions. |
Первый такой вопрос касается отсутствия единообразия в представлении деятельности по вспомогательному обслуживанию программ в бюджетных предложениях по региональным комиссиям, в некоторые из которых был включен ряд основных мероприятий в рамках вспомогательного обслуживания программ, тогда как другие предусматривают только традиционные вспомогательные функции. |
The budget for the project, which was included in the Mechanism's budget proposal, was approved by the Assembly on 27 December 2013. |
Бюджет этого проекта, который был включен в предложенный бюджет Механизма, был утвержден Ассамблеей 27 декабря 2013 года. |
The list of vehicle parameters to be considered under paragraph 1.1. of Appendix 1 is included in the test report to ensure that each is covered. |
В протокол испытания включен список элементов транспортного средства, подлежащих учету в соответствии с пунктом 1.1 добавления 1, с тем чтобы ни один из них не был упущен. |
12.98h a SPT not included, since it does not examine reports of States parties. |
а ППП не включен, поскольку он не рассматривает доклады государств-участников. |
a SPT not included, since it does not receive individual communications. |
а ППП не включен, поскольку он не получает индивидуальных сообщений. |
The Chair said that item 54 had been included in the provisional agenda pursuant to General Assembly resolution 67/123, tentatively under heading B. |
Председатель говорит, что пункт 54 был включен в предварительную повестку дня во исполнение резолюции 67/123 Генеральной Ассамблеи, предварительно по разделу В. |
It had been included in the draft articles in recognition of the importance attached by the international community to current disaster risk reduction efforts. |
Он был включен в проекты статей в знак признания той важности, которую международное сообщество придает принимаемым в настоящее время мерам по уменьшению риска бедствий. |
Human rights education, including education on economic, social and cultural rights, is included in the school curricula. |
Предмет прав человека, включая экономические, социальные и культурные права, включен в образовательную школьную программу. |
The Secretary also presented the provisional list of agenda items for the 2013 first regular session, which was included in the amended programme of work. |
Секретарь также представил предварительный перечень пунктов повестки дня первой очередной сессии 2013 года, который был включен в программу работы с внесенными в нее изменениями. |
By 2010, this practice area was included in 103 country programmes, with an annual programme expenditure of over $193 million. |
К 2010 году этот вид деятельности был включен в 103 страновые программы, причем ежегодные расходы по программам превысили 193 млн. долл. США. |
In 2011, a set of three key performance indicators was included in the annual report to provide a snapshot of UNICEF-wide performance on evaluation. |
В 2011 году в ежегодный доклад был включен комплекс из трех основных показателей эффективности, призванный дать общее представление о проводимой в рамках ЮНИСЕФ деятельности в области оценки. |
Modelling of particulate matter had improved and a secondary organic aerosol module had been included in the standard version of the unified model. |
Качество моделирования поведения дисперсных частиц улучшилось, и в стандартный вариант унифицированной модели был включен модуль, касающийся вторичных органических аэрозолей. |
In addition, a programme plan is included that ministries and governmental and non-governmental organizations used as a guide when designing programmes for families and women. |
Кроме того, был включен план, который использовался министерствами и правительственными и неправительственными организациями в качестве руководства при подготовке программ, касающихся семей и женщин. |
With reference to article 12, the legislation on abortion had been included in new Crimes Bill 2012. |
Касаясь статьи 12, она говорит, что вопрос о регулировании абортов был включен в новый законопроект 2012 года о борьбе с преступностью. |
The list of these numbers was included in all the Regulations, generally as a footnote, similar to that reproduced below. |
Перечень этих номеров был включен во все правила, обычно в виде сноски, содержание которой аналогично тексту, приведенному ниже. |
Value-added tax (VAT) is levied on most goods and services at a standard rate of 15% and is included in the retail price. |
Налог на добавленную стоимость (НДС) в размере 15% взимается с большинства товаров и услуг и включен в их розничную цену. |
In tourist hotels, this 15% tax applies to rooms, meals and other services and is included in the bill. |
В гостиницах этот налог в размере 15% установлен за проживание в номерах, питание и другие услуги и включен в их стоимость. |
For instance, a chapter on children has been included in the annual statistical report of the Observatory on Trafficking in Human Beings (OTHB). |
Например, раздел о детях был включен в ежегодный статистический отчет Центра мониторинга торговли людьми (ЦМТЛ). |
It also noted that this matter had been discussed during the oral proceedings and included in the final submissions of Saint Vincent and the Grenadines. |
Он также отметил, что этот вопрос обсуждался в ходе устного производства и был включен в заключительные письменные представления Сент-Винсент и Гренадин. |
In 2011, a thematic analysis section was included in the annual report to inform the Board about UNICEF evaluations in a major area of programming. |
В 2011 году в ежегодный доклад был включен посвященный тематическому анализу раздел, призванный информировать Совет об оценках ЮНИСЕФ в одной из основных областей программирования. |
In 2009-2010 the The Second Millenium Development Goals Report, Republic of Moldova was developed, which also included the analysis of gender aspects of MDGs. |
В 2009-2010 годах был подготовлен второй доклад об осуществлении целей развития тысячелетия в Республике Молдова, в который также был включен анализ гендерных аспектов ЦРТ. |