| The level of reimbursement was included in the UNOV regular budget proposal, in response to a request made by the Advisory Committee. | Размер возмещения расходов был включен в смету регулярного бюджета ЮНОВ в ответ на просьбу Консультативного комитета. |
| This border crossing point is already included in the AGTC as part of the amendments relating to Lithuania. | Данный пограничный пункт уже включен в СЛКП как часть поправок, относящихся к Литве. |
| This will require further consultation before this can be officially included in the COPUOS agenda. | Потребуется проведение дополнительных консультаций, прежде чем такой вопрос может быть официально включен в повестку дня КОПУОС. |
| A "scoping" phase has been included in EC Directive 97/11/EC. | Этап определения главных воздействий был включен в директиву ЕС 97/11/ЕС. |
| The report forms are reproduced on a CD-ROM that is included in the folder with this guide. | Формы доклада записаны на КД - ПЗУ, который включен в проспект вместе с настоящим руководством. |
| The text provisionally adopted at the last session was not included in the standard because there was no consensus on this question. | Текст, принятый в предварительном порядке на последней сессии, не был включен в стандарт по причине отсутствия консенсуса по этому вопросу. |
| The threshold of the aid or assistance being essential or contributing significantly to the act should be similarly included in draft article 25. | Порог помощи или содействия как существенно важных и значительно способствующих деянию должен быть аналогичным образом включен в проект статьи 25. |
| In 1999, the United Nations Secretary-General's report on cooperatives was included in the press pack. | В 1999 году в подборку материалов для представителей прессы был включен доклад Генерального секретаря о кооперативах. |
| The budget is included in the regular budget of the United Nations, and its expenditures are shared by the participating organizations. | Бюджет Группы включен в бюджет Организации Объединенных Наций, а ее расходы распределяются среди участвующих организаций. |
| The text of the paper as adopted was included in an annex to the Committee's report to the fifty-eighth session of the General Assembly. | Текст принятого документа был включен в приложение к докладу Комитета Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят восьмой сессии2. |
| A code of conduct on these matters has been included in the curriculum of the Police Academy. | В учебную программу полицейского училища был включен кодекс поведения в этой области. |
| The following draft has been included for initial consideration purposes only. | Приводимый ниже проект резолюции включен только для целей первоначального рассмотрения. |
| A detailed review of the early health effects had been included in its 1988 report. | Подробный обзор первых последствий для здоровья человека был включен в доклад Научного комитета за 1988 год. |
| Paragraph (5) was included with a view to enhancing the acceptability of the Model Law. | Пункт 5 был включен с целью повысить приемлемость Типового закона. |
| To facilitate an objective assessment of results achieved, the draft included a number of quantitative goals and other indicators. | В интересах содействия объективной оценке полученных результатов в проект включен ряд количественных целей и других показателей. |
| This Bill will make acts of racial discrimination unlawful and has been included in the legislative programme for the 1999/2000 legislative session. | Этот билль, в котором акты расовой дискриминации объявляются противоправными, включен в программу нормотворческой деятельности для сессии законодательного органа в 1999/2000 году. |
| Owing to data limitations, the Pacific subregion is not included. | Из-за недостатка данных не включен Тихоокеанский регион. |
| To improve the quality of information on technical cooperation in the future, a set of recommendations is included with the summary of survey results. | С целью повышения качества информации о техническом сотрудничестве в будущем в резюме результатов обследования был включен ряд рекомендаций. |
| The item had also been included in the agenda of the Ad Hoc Committee established by the General Assembly in its resolution 51/210. | Этот вопрос был также включен в повестку дня Специального комитета, учрежденного Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 51/210. |
| The draft resolution included a new paragraph 8 to reflect the progress made in the development of a programme of work for Tokelau. | В проект был включен новый пункт 8 с целью отразить прогресс, достигнутый в подготовке программы работы для Токелау. |
| The discussion of this item was organized around three Panel discussions, a brief account of which is included in Annex II. | Обсуждение этого пункта было организовано в форме трех групповых дискуссий, краткий отчет о которых включен в приложение II. |
| A rubric called "Landlord's wishes" was also included in the card index. | В картотеку был также включен раздел под названием "Пожелания домовладельца". |
| A gender-based analysis of The Employment Standards Code was included as part of the review of the Code. | Гендерный анализ Кодекса стандартов в области трудовых отношений был включен в качестве части пересмотренного варианта Кодекса. |
| This item was not officially included in the programme of work, but interest was shown by delegations in pursuit of a study on this subject. | Хотя этот пункт не был официально включен в программу работы, делегации проявили интерес к продолжению исследования по этой теме. |
| The item was included in the work programme for 1999 but was not initiated during that year. | Этот пункт был включен в программу работы на 1999 год, однако в течение этого года никакая деятельность по нему не осуществлялась. |